1 00:00:06,338 --> 00:00:10,338 ♪ Theme music playing ♪ 2 00:00:10,363 --> 00:00:14,363 ♪ Game of Thrones 4x10 ♪ The Children Original Air Date on June 15, 2014 3 00:00:14,388 --> 00:00:20,388 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 5 00:01:42,765 --> 00:01:47,765 ♪ Theme music ends ♪ 6 00:03:18,029 --> 00:03:20,931 You're wearing a black cloak again. 7 00:03:20,966 --> 00:03:23,801 I've been sent to negotiate with you. 8 00:03:52,497 --> 00:03:55,165 It appears my trusting nature got the better of me. 9 00:03:55,200 --> 00:03:57,434 It's happened before. 10 00:03:57,469 --> 00:03:59,190 I was hoping your loyalty was real 11 00:03:59,215 --> 00:04:01,215 when you pledged yourself to us, Jon Snow. 12 00:04:01,306 --> 00:04:03,073 Truly I was. 13 00:04:03,108 --> 00:04:04,942 The Halfhand ordered me to join your army 14 00:04:04,976 --> 00:04:07,745 and bring back whatever information I could to Castle Black. 15 00:04:07,779 --> 00:04:10,247 He made me kill him so you'd trust me. 16 00:04:10,282 --> 00:04:11,849 I was loyal... 17 00:04:11,883 --> 00:04:14,518 to him and to my Night's Watch vows. 18 00:04:14,553 --> 00:04:16,487 All your vows? 19 00:04:18,790 --> 00:04:22,259 She wasn't enough to turn you, eh? 20 00:04:22,294 --> 00:04:24,428 Were you enough to turn her? 21 00:04:24,462 --> 00:04:27,231 She put three arrows in me 22 00:04:27,265 --> 00:04:29,333 when I escaped. 23 00:04:31,136 --> 00:04:32,937 Did you see her again at Castle Black? 24 00:04:32,971 --> 00:04:36,173 - Yes. - And? 25 00:04:36,207 --> 00:04:38,375 She's dead. 26 00:04:39,544 --> 00:04:42,746 - Your doing? - No. 27 00:04:44,749 --> 00:04:46,283 We'll drink to her. 28 00:05:09,674 --> 00:05:11,842 Of all the ways I'd kill you, 29 00:05:11,876 --> 00:05:14,278 poison would be the last. 30 00:05:17,415 --> 00:05:19,683 - Ygritte. - Ygritte. 31 00:05:29,127 --> 00:05:30,394 That's not wine. 32 00:05:30,428 --> 00:05:33,464 No, it's a proper northern drink, Jon Snow. 33 00:05:33,498 --> 00:05:36,700 You did well. Fought hard. 34 00:05:36,735 --> 00:05:38,802 Killed some of our strongest men. 35 00:05:38,837 --> 00:05:41,572 One of our giants went into your tunnel 36 00:05:41,606 --> 00:05:43,874 and never came out again. 37 00:05:43,908 --> 00:05:45,843 Mag the Mighty. 38 00:05:45,877 --> 00:05:47,711 He's dead. 39 00:05:47,746 --> 00:05:49,880 He killed my friend Grenn. 40 00:05:49,914 --> 00:05:51,281 He was their king. 41 00:05:51,316 --> 00:05:53,951 The last of a bloodline that stretches back 42 00:05:53,985 --> 00:05:56,053 before the First Men. 43 00:05:56,087 --> 00:05:57,988 Grenn came from a farm. 44 00:06:02,193 --> 00:06:05,162 - Mag and Grenn. - Grenn and Mag. 45 00:06:07,899 --> 00:06:10,534 Kullback, could I trouble you for something to eat? 46 00:06:10,568 --> 00:06:13,470 I don't imagine our guest has eaten anything 47 00:06:13,505 --> 00:06:15,339 for quite some time. 48 00:06:16,574 --> 00:06:20,644 So, you're here to strike a bargain? 49 00:06:22,013 --> 00:06:24,415 Turn your army around and go home. 50 00:06:24,449 --> 00:06:26,684 You know I know you're low on arrows, 51 00:06:26,718 --> 00:06:28,752 you're low on oil, you're low on men. 52 00:06:28,787 --> 00:06:30,654 How many are left, 50? 53 00:06:30,689 --> 00:06:32,690 I told Tormund and Orell. 54 00:06:32,724 --> 00:06:34,458 We have more than 1,000 men. 55 00:06:34,492 --> 00:06:36,260 I showed you everything I had. 56 00:06:36,294 --> 00:06:37,759 The whole army, 100,000 strong. 57 00:06:37,760 --> 00:06:38,561 And what did you do? 58 00:06:38,568 --> 00:06:40,971 You fired on us with everything you had. 59 00:06:41,399 --> 00:06:44,068 It wasn't much. As soon as I saw that, 60 00:06:44,102 --> 00:06:47,404 I sent 400 men to climb the Wall, 61 00:06:47,439 --> 00:06:49,807 an unmanned stretch five miles west of here. 62 00:06:49,841 --> 00:06:51,742 A lot of them will die climbing, 63 00:06:51,776 --> 00:06:53,777 but most of them will be over by the end of the day. 64 00:06:53,812 --> 00:06:57,047 It's me being honest with you, Jon Snow, 65 00:06:57,082 --> 00:06:59,583 which is more than you've ever done for me. 66 00:06:59,617 --> 00:07:01,418 My people have bled enough. 67 00:07:01,453 --> 00:07:03,253 We're not here to conquer. 68 00:07:03,288 --> 00:07:06,290 We're here to hide behind your Wall. 69 00:07:06,324 --> 00:07:10,561 Just like you. We need your tunnel. 70 00:07:10,595 --> 00:07:13,797 Now we both know that winter is coming. 71 00:07:13,832 --> 00:07:17,434 And if my people aren't south of the Wall when it comes in earnest, 72 00:07:17,469 --> 00:07:19,403 we'll all end up worse than dead. 73 00:07:19,437 --> 00:07:22,306 You want to strike a bargain with me? 74 00:07:22,340 --> 00:07:23,807 Here's the bargain. 75 00:07:23,842 --> 00:07:26,276 You go back, you open the gates to us, 76 00:07:26,311 --> 00:07:29,613 and I swear to you that no one else will die. 77 00:07:29,647 --> 00:07:31,949 Refuse, 78 00:07:31,983 --> 00:07:34,818 and we'll kill every last man at Castle Black. 79 00:07:37,021 --> 00:07:38,188 Ah! 80 00:07:40,992 --> 00:07:45,229 Oh, that's why you're here. 81 00:07:45,263 --> 00:07:48,899 I reckon you could do it before any of them could stop you. 82 00:07:48,933 --> 00:07:50,901 They'd kill you, of course. 83 00:07:50,935 --> 00:07:52,169 They'd kill you slow. 84 00:07:52,203 --> 00:07:55,472 But you knew that when you came in here. 85 00:07:56,641 --> 00:07:59,710 Are you capable of that, Jon Snow? 86 00:07:59,744 --> 00:08:03,647 Killing a man in his own tent when he's just offered you peace? 87 00:08:03,681 --> 00:08:05,682 Is that what the Night's Watch is? 88 00:08:05,717 --> 00:08:08,118 Is that what you are? 89 00:08:10,922 --> 00:08:14,291 Riders coming! 90 00:08:14,325 --> 00:08:15,959 - Are you attacking us? - No. 91 00:08:15,994 --> 00:08:17,961 It's like you said, we don't have the men. 92 00:08:45,456 --> 00:08:47,991 Hold! To me! To me! 93 00:10:00,231 --> 00:10:02,366 Stand down! 94 00:10:03,835 --> 00:10:06,136 I said my people have bled enough 95 00:10:06,170 --> 00:10:08,505 and I meant it. 96 00:10:42,440 --> 00:10:44,441 Round them up. 97 00:10:44,475 --> 00:10:46,143 Stay with the horses. 98 00:10:55,653 --> 00:10:58,021 You're the King-beyond-the-Wall? 99 00:11:00,625 --> 00:11:03,293 - Do you know who I am? - Never had the pleasure. 100 00:11:03,328 --> 00:11:04,728 This is Stannis Baratheon, 101 00:11:04,762 --> 00:11:06,530 the one true king of the Seven Kingdoms. 102 00:11:06,564 --> 00:11:09,466 We're not in the Seven Kingdoms and you're not dressed for this weather. 103 00:11:10,902 --> 00:11:14,037 It is customary to kneel when surrendering to a king. 104 00:11:20,378 --> 00:11:22,279 We do not kneel. 105 00:11:22,313 --> 00:11:24,815 I'll have thousands of your men in chains by nightfall, 106 00:11:24,849 --> 00:11:27,050 have nowhere to put them, have nothing to feed them. 107 00:11:27,085 --> 00:11:30,053 I'm not here to slaughter beat dogs. 108 00:11:30,088 --> 00:11:33,390 Their fate depends on their king. 109 00:11:33,424 --> 00:11:37,394 All the same, we do not kneel. 110 00:11:40,031 --> 00:11:42,666 Take these men away. 111 00:11:42,700 --> 00:11:45,435 What's a man of the Night's Watch doing in a wildling camp? 112 00:11:47,372 --> 00:11:50,207 I was sent to discuss terms with the King-beyond-the-Wall. 113 00:11:50,241 --> 00:11:51,881 You're speaking to the one true king, boy. 114 00:11:51,909 --> 00:11:54,411 You will address him as Your Grace. 115 00:11:54,445 --> 00:11:57,748 I know he's the king. My father died for him. 116 00:11:59,951 --> 00:12:02,452 My name is Jon Snow, Your Grace. 117 00:12:02,487 --> 00:12:04,821 I'm Ned Stark's son. 118 00:12:07,225 --> 00:12:09,826 Your father was an honorable man. 119 00:12:09,861 --> 00:12:11,762 He was, Your Grace. 120 00:12:11,796 --> 00:12:13,897 What do you think he'd have done with him? 121 00:12:19,604 --> 00:12:22,072 I was this man's prisoner once. 122 00:12:22,106 --> 00:12:25,342 He could have tortured me. He could have killed me. 123 00:12:26,577 --> 00:12:28,979 But he spared my life. 124 00:12:29,013 --> 00:12:31,214 I think my father would have taken him prisoner, 125 00:12:31,249 --> 00:12:33,316 listened to what he had to say. 126 00:12:36,854 --> 00:12:38,989 Very well, then. Take him. 127 00:12:45,129 --> 00:12:47,330 Your Grace. 128 00:12:47,365 --> 00:12:50,133 If my father had seen the things that I've seen, 129 00:12:50,168 --> 00:12:53,537 he'd also tell you to burn the dead before nightfall. 130 00:12:54,839 --> 00:12:56,573 All of them. 131 00:13:05,316 --> 00:13:07,951 I would suggest milk of the poppy 132 00:13:07,985 --> 00:13:10,620 to ease his pain, but he is completely insensate. 133 00:13:10,655 --> 00:13:12,055 Bloody Martells. 134 00:13:12,123 --> 00:13:14,124 The cause appears to be manticore venom. 135 00:13:14,158 --> 00:13:16,460 It is. The Death's Head manticore. 136 00:13:16,494 --> 00:13:20,130 Yes, I've read a great deal about it. 137 00:13:20,164 --> 00:13:22,099 It's a horrible poison. 138 00:13:22,133 --> 00:13:24,835 Usually Mantari in origin. 139 00:13:24,869 --> 00:13:26,736 Oh! Yes, yes. 140 00:13:26,771 --> 00:13:28,271 There's nothing to be done. 141 00:13:28,306 --> 00:13:29,739 Yes, there is. 142 00:13:31,109 --> 00:13:34,144 May I ask what you think you're doing? 143 00:13:34,178 --> 00:13:35,545 Saving him. 144 00:13:35,580 --> 00:13:37,514 Your Grace, I wish it were otherwise, 145 00:13:37,548 --> 00:13:39,950 but Ser Gregor is beyond saving. 146 00:13:39,984 --> 00:13:42,519 Well, well beyond. 147 00:13:42,553 --> 00:13:45,122 This man is not even a maester, 148 00:13:45,156 --> 00:13:46,990 let alone Grand Maester. 149 00:13:47,024 --> 00:13:48,725 That's for the best. 150 00:13:48,759 --> 00:13:50,127 No maester knows how to save him. 151 00:13:50,161 --> 00:13:52,262 That is exactly the sort of arrogance 152 00:13:52,296 --> 00:13:55,265 that had him expelled from the Citadel, Your Grace. 153 00:13:55,299 --> 00:13:59,169 His curiosity was deemed dangerous and unnatural. 154 00:13:59,203 --> 00:14:01,404 Rightly so, in my opinion. 155 00:14:01,439 --> 00:14:04,007 You're dismissed, Grand Maester. 156 00:14:05,643 --> 00:14:09,546 But, Your Grace, this is my laboratory. 157 00:14:09,580 --> 00:14:12,349 - Not anymore. - But I-- 158 00:14:19,290 --> 00:14:22,359 - You can save him? - Difficult to say, Your Grace. 159 00:14:22,393 --> 00:14:24,594 But if my past work is any guide... 160 00:14:26,430 --> 00:14:28,198 ...we stand a chance. 161 00:14:28,232 --> 00:14:30,800 Do everything you can. 162 00:14:30,835 --> 00:14:32,502 Come to me for anything you need. 163 00:14:32,537 --> 00:14:34,037 Thank you, Your Grace. 164 00:14:34,071 --> 00:14:35,972 You should know, 165 00:14:36,007 --> 00:14:39,075 the process may change him... 166 00:14:40,077 --> 00:14:42,179 somewhat. 167 00:14:44,348 --> 00:14:46,316 Will it weaken him? 168 00:14:47,451 --> 00:14:49,052 Oh, no. 169 00:14:49,086 --> 00:14:51,221 Very well, then. 170 00:15:09,574 --> 00:15:11,541 Not another word. 171 00:15:11,576 --> 00:15:14,044 We've been over this. The matter's closed. 172 00:15:14,078 --> 00:15:17,147 I'm opening it again. 173 00:15:17,181 --> 00:15:20,250 You were betrothed to Loras Tyrell. 174 00:15:20,284 --> 00:15:22,786 You're still betrothed to Loras Tyrell. 175 00:15:22,820 --> 00:15:24,921 And you will marry Loras Tyrell 176 00:15:24,956 --> 00:15:27,257 as soon as Tommen marries Margaery. 177 00:15:27,325 --> 00:15:28,658 I will not. 178 00:15:28,693 --> 00:15:31,695 Jaime cannot marry or inherit lands. 179 00:15:31,729 --> 00:15:34,764 Tyrion's sentence will be carried out tomorrow. 180 00:15:36,734 --> 00:15:40,070 You have on several occasions made great claims 181 00:15:40,104 --> 00:15:42,772 about your commitment to this family's future. 182 00:15:42,807 --> 00:15:44,641 Your role in that future 183 00:15:44,675 --> 00:15:46,843 is more vital now than it ever was. 184 00:15:46,877 --> 00:15:48,778 I don't care. 185 00:15:48,813 --> 00:15:52,215 I will stay in King's Landing where I belong with my son the king. 186 00:15:52,250 --> 00:15:55,485 When you were nine years old, I was called to the capital. 187 00:15:55,519 --> 00:15:58,255 I decided to take your brother with me and not you. 188 00:15:58,289 --> 00:16:01,825 You insisted that you would not be left at Casterly Rock 189 00:16:01,859 --> 00:16:04,661 under any circumstances. And if you recall-- 190 00:16:04,695 --> 00:16:06,796 I'm not interested in hearing another one of your smug stories 191 00:16:06,831 --> 00:16:08,999 about the time you won. 192 00:16:09,033 --> 00:16:11,001 This isn't going to be one of those times. 193 00:16:11,035 --> 00:16:13,069 Do you think you'll be the first person 194 00:16:13,104 --> 00:16:16,172 dragged into a sept to be married against her will? 195 00:16:16,207 --> 00:16:18,174 When you marched into the throne room to tell me 196 00:16:18,209 --> 00:16:20,844 we'd won the Battle of Blackwater-- do you remember? 197 00:16:22,747 --> 00:16:25,849 I was sitting on the Iron Throne with Tommen. 198 00:16:25,883 --> 00:16:27,550 I was about to give him essence of nightshade. 199 00:16:27,585 --> 00:16:29,505 That's how far I was willing to go when I thought 200 00:16:29,520 --> 00:16:32,255 someone awful had come to take my son away. 201 00:16:34,292 --> 00:16:36,693 Someone awful is coming to take him away. 202 00:16:36,727 --> 00:16:38,895 - No. - Joffrey is dead. 203 00:16:38,929 --> 00:16:41,331 Myrcella's been sold like livestock. 204 00:16:41,365 --> 00:16:44,334 And now you want to ship me off to Highgarden and steal my boy. 205 00:16:44,368 --> 00:16:46,770 My last boy. 206 00:16:46,804 --> 00:16:48,838 Margaery will dig her claws in, 207 00:16:48,873 --> 00:16:51,274 you will dig your claws in and you'll fight over him 208 00:16:51,309 --> 00:16:53,476 like beasts until you rip him apart. 209 00:16:53,511 --> 00:16:57,247 I will burn our house to the ground before I let that happen. 210 00:16:57,281 --> 00:17:00,317 And how will you do that? 211 00:17:00,351 --> 00:17:03,320 I'll tell everyone the truth. 212 00:17:03,354 --> 00:17:05,488 What truth would that be? 213 00:17:10,261 --> 00:17:11,695 You don't know, do you? 214 00:17:13,798 --> 00:17:16,266 You never believed it. 215 00:17:17,234 --> 00:17:19,369 How is that possible? 216 00:17:20,805 --> 00:17:23,440 What am I saying? Of course it's possible. 217 00:17:23,474 --> 00:17:27,243 How can someone so consumed by the idea of his family 218 00:17:27,278 --> 00:17:30,213 have any conception what his actual family was doing? 219 00:17:31,716 --> 00:17:34,584 We were right there in front of you and you didn't see us. 220 00:17:34,618 --> 00:17:36,753 One look in the past 20 years, 221 00:17:36,787 --> 00:17:39,756 one real look at your own children and you would have known. 222 00:17:39,790 --> 00:17:42,292 Known what? 223 00:17:42,326 --> 00:17:44,728 Everything they say is true. 224 00:17:44,762 --> 00:17:46,363 - About Jaime and me. - No. 225 00:17:46,397 --> 00:17:49,165 - Your legacy is a lie. - No, no, no, no. 226 00:17:49,200 --> 00:17:52,068 I don't believe you. 227 00:17:55,172 --> 00:17:57,240 Yes, you do. 228 00:18:14,325 --> 00:18:17,060 Jaime. 229 00:18:17,094 --> 00:18:19,329 You won. 230 00:18:19,363 --> 00:18:22,132 One fewer brother. Must be proud of yourself. 231 00:18:22,166 --> 00:18:24,467 There's really nothing you wouldn't do, is there? 232 00:18:24,502 --> 00:18:26,236 For my family, no, nothing. 233 00:18:26,270 --> 00:18:28,638 I would do things for my family you couldn't imagine. 234 00:18:28,672 --> 00:18:31,174 - Tyrion is your family. - He's not. 235 00:18:31,208 --> 00:18:34,077 - You don't get to choose. - I do. So do you. 236 00:18:34,111 --> 00:18:37,447 You can choose the creature that killed our mother to come into this world-- 237 00:18:37,481 --> 00:18:39,783 Are you really mad enough to blame him for that? 238 00:18:39,817 --> 00:18:42,685 He didn't decide to kill her. He was an infant. 239 00:18:42,720 --> 00:18:44,554 A disease doesn't decide to kill you. 240 00:18:44,588 --> 00:18:47,323 All the same, you cut it out before it does. 241 00:18:47,358 --> 00:18:50,326 What do you decide? What do you choose? 242 00:18:50,361 --> 00:18:51,861 The things I did to get back to you, 243 00:18:51,896 --> 00:18:54,798 to endure all that, only to find you-- 244 00:18:57,701 --> 00:18:59,736 I choose you. 245 00:18:59,804 --> 00:19:01,404 - Those are words. - Yes. 246 00:19:01,439 --> 00:19:03,740 Like the ones I just said to Father. 247 00:19:04,875 --> 00:19:06,476 I told him. 248 00:19:06,510 --> 00:19:08,344 Told him what? 249 00:19:08,379 --> 00:19:10,413 I told him about us. 250 00:19:11,682 --> 00:19:13,116 You told him? 251 00:19:13,150 --> 00:19:15,185 I told him I won't marry Loras Tyrell. 252 00:19:15,219 --> 00:19:18,888 I told him I'm staying right here with Tommen, with you. 253 00:19:18,923 --> 00:19:20,356 You think he'll just accept that? 254 00:19:20,391 --> 00:19:22,392 Go and ask him. 255 00:19:24,995 --> 00:19:26,262 What did you say? 256 00:19:26,297 --> 00:19:28,631 I don't want to talk about Tywin Lannister. 257 00:19:28,666 --> 00:19:31,267 I don't choose Tywin Lannister. 258 00:19:31,302 --> 00:19:33,069 I don't love Tywin Lannister. 259 00:19:33,103 --> 00:19:35,305 I love my brother. 260 00:19:35,372 --> 00:19:37,273 I love my lover. 261 00:19:38,576 --> 00:19:40,743 People will whisper, they'll make their jokes. 262 00:19:40,778 --> 00:19:42,145 Let them. 263 00:19:42,179 --> 00:19:44,848 They're all so small, I can't even see them. 264 00:19:44,882 --> 00:19:47,116 I only see what matters. 265 00:19:56,026 --> 00:19:57,460 Someone will walk in. 266 00:19:57,495 --> 00:19:58,995 I don't care. 267 00:20:35,232 --> 00:20:38,801 I can speak the common tongue if you wish. 268 00:20:38,836 --> 00:20:40,436 You speak it very well. 269 00:20:40,471 --> 00:20:44,374 Before you freed me, I belonged to Master Mighdal. 270 00:20:44,408 --> 00:20:46,442 I was tutor to his children. 271 00:20:46,477 --> 00:20:48,478 I taught them languages and history. 272 00:20:48,512 --> 00:20:52,582 They know a great deal about your family because of me. 273 00:20:52,616 --> 00:20:55,718 Little Calla is only seven, 274 00:20:55,753 --> 00:20:58,121 but she admires you very much. 275 00:20:58,155 --> 00:21:00,924 I hope I can prove worthy of her admiration. 276 00:21:00,958 --> 00:21:03,293 What can I do for you? 277 00:21:04,728 --> 00:21:07,163 When you took the city, the children begged me 278 00:21:07,197 --> 00:21:09,732 not to leave the house. 279 00:21:09,767 --> 00:21:13,503 But Master Mighdal and I agreed that I must. 280 00:21:13,537 --> 00:21:16,372 So I lost my home. 281 00:21:18,242 --> 00:21:20,310 Now I live on the streets. 282 00:21:20,344 --> 00:21:21,945 I have outfitted mess halls 283 00:21:21,979 --> 00:21:24,447 to feed all former slaves and barracks to shelter them. 284 00:21:24,481 --> 00:21:27,183 I do not mean to offend, Your Grace. 285 00:21:27,217 --> 00:21:30,053 I went to one of these places. 286 00:21:30,087 --> 00:21:32,388 The young prey on the old. 287 00:21:32,423 --> 00:21:35,959 Take what they want and beat us if we resist. 288 00:21:35,993 --> 00:21:38,294 My Unsullied will make them safe again in short order, 289 00:21:38,329 --> 00:21:40,063 my friend, this I promise you. 290 00:21:40,097 --> 00:21:43,866 Even if they are safe, who would I be there? 291 00:21:43,901 --> 00:21:46,636 What purpose would I serve? 292 00:21:46,670 --> 00:21:50,073 With my master, I was a teacher. 293 00:21:50,107 --> 00:21:53,943 I had the respect and love of his children. 294 00:21:53,978 --> 00:21:55,979 What is it that you want from me? 295 00:21:56,013 --> 00:21:59,015 Your Grace, I ask you 296 00:21:59,049 --> 00:22:02,018 to let me sell myself back to Master Mighdal. 297 00:22:02,052 --> 00:22:04,587 You want to return to a man who owned you 298 00:22:04,622 --> 00:22:07,156 like a goat or a chair? 299 00:22:07,191 --> 00:22:08,891 Please, Your Grace. 300 00:22:08,926 --> 00:22:11,894 The young may rejoice in the new world you have built for them, 301 00:22:11,929 --> 00:22:14,931 but for those of us too old to change, 302 00:22:14,965 --> 00:22:19,035 there is only fear and squalor. 303 00:22:20,004 --> 00:22:21,971 I am not alone. 304 00:22:22,006 --> 00:22:25,608 There are many outside waiting to beg the same of you. 305 00:22:25,643 --> 00:22:27,543 I did not take this city to preside 306 00:22:27,578 --> 00:22:30,013 over the injustice I fought to destroy. 307 00:22:30,047 --> 00:22:33,716 I took it to bring people freedom. 308 00:22:33,751 --> 00:22:37,186 But freedom means making your own choices. 309 00:22:37,221 --> 00:22:41,124 I will allow you to sign a contract with your former master. 310 00:22:41,158 --> 00:22:44,661 It may not cover a period lasting longer than a year. 311 00:22:44,695 --> 00:22:47,030 Thank you, Your Grace. 312 00:22:48,832 --> 00:22:50,533 Thank you. 313 00:22:55,639 --> 00:22:58,374 The masters will take advantage of this situation. 314 00:22:59,910 --> 00:23:01,678 The men serving them 315 00:23:01,712 --> 00:23:04,313 will be slaves in all but name. 316 00:23:11,055 --> 00:23:13,322 Approach, my friend. 317 00:23:37,514 --> 00:23:39,615 I have brought you-- 318 00:23:43,787 --> 00:23:45,722 He came from the sky. 319 00:23:47,458 --> 00:23:49,726 The black one. 320 00:23:53,430 --> 00:23:55,364 The winged shadow. 321 00:23:56,734 --> 00:23:59,068 He came from the sky and... 322 00:24:04,475 --> 00:24:06,676 My girl. 323 00:24:06,710 --> 00:24:08,344 My little girl. 324 00:24:13,417 --> 00:24:14,650 What was her name? 325 00:24:14,685 --> 00:24:16,719 Zala, Your Grace. 326 00:24:16,754 --> 00:24:19,922 - How old was she? - Three. 327 00:24:19,957 --> 00:24:22,125 Three. 328 00:27:10,494 --> 00:27:14,597 They came to us from White Harbor and Barrowton, 329 00:27:14,631 --> 00:27:18,334 from Fairmarket and King's Landing, 330 00:27:18,368 --> 00:27:20,903 from north and south, 331 00:27:20,938 --> 00:27:23,372 from east and west. 332 00:27:24,608 --> 00:27:28,611 They died protecting men, women, and children 333 00:27:28,645 --> 00:27:31,213 who will never know their names. 334 00:27:31,248 --> 00:27:33,816 It is for us to remember them. 335 00:27:33,850 --> 00:27:35,284 Our brothers, 336 00:27:35,319 --> 00:27:38,487 we shall never see their like again. 337 00:27:38,522 --> 00:27:41,824 And now their watch is ended. 338 00:27:41,858 --> 00:27:46,262 And now their watch is ended. 339 00:28:57,401 --> 00:29:00,703 Your old blind man patched me up. 340 00:29:00,737 --> 00:29:02,338 Why? 341 00:29:02,372 --> 00:29:05,508 He's sworn to treat all wounded men, friend or foe. 342 00:29:05,542 --> 00:29:07,910 You want me alive so you can torture me? 343 00:29:07,944 --> 00:29:09,211 No one's gonna torture you. 344 00:29:09,246 --> 00:29:13,049 So how do we die? Hanging? Beheading? 345 00:29:13,083 --> 00:29:15,051 Drop us from the top of the Wall? 346 00:29:15,085 --> 00:29:17,219 I don't know what happens to the prisoners. 347 00:29:17,254 --> 00:29:19,188 Who decides? 348 00:29:19,222 --> 00:29:21,724 I suppose Stannis does. 349 00:29:21,758 --> 00:29:23,993 He your king now? 350 00:29:24,027 --> 00:29:26,429 I don't have a king. 351 00:29:27,764 --> 00:29:30,966 You spent too much time with us, Jon Snow. 352 00:29:32,102 --> 00:29:34,603 You can never be a kneeler again. 353 00:29:34,638 --> 00:29:37,173 We're gonna burn the bodies of your dead. 354 00:29:38,508 --> 00:29:40,743 Do you want to say any words over them? 355 00:29:40,777 --> 00:29:43,145 Words? What kind of words? 356 00:29:43,180 --> 00:29:46,482 Funeral words. I don't know how the free folk do it. 357 00:29:46,516 --> 00:29:48,117 Do what? 358 00:29:48,151 --> 00:29:49,852 Say farewell. 359 00:29:49,886 --> 00:29:53,522 The dead can't hear us, boy. 360 00:29:58,728 --> 00:30:00,029 Snow. 361 00:30:04,301 --> 00:30:06,202 Did you love her? 362 00:30:08,905 --> 00:30:11,006 She loved you. 363 00:30:12,042 --> 00:30:13,342 She told you? 364 00:30:13,376 --> 00:30:14,610 No. 365 00:30:14,644 --> 00:30:17,746 All she ever talked about was killing you. 366 00:30:17,781 --> 00:30:20,049 That's how I know. 367 00:30:22,752 --> 00:30:25,254 She belongs in the North. 368 00:30:26,189 --> 00:30:28,224 The real North. 369 00:30:29,559 --> 00:30:32,027 You understand me? 370 00:32:17,033 --> 00:32:18,534 We can stop. We can rest. 371 00:32:18,568 --> 00:32:20,636 We'll rest with the three-eyed raven. 372 00:32:31,414 --> 00:32:33,582 We're not going to make it. 373 00:32:37,921 --> 00:32:39,588 We're already here. 374 00:32:39,623 --> 00:32:41,590 Jojen. 375 00:32:42,659 --> 00:32:44,526 Jojen. 376 00:32:44,561 --> 00:32:46,762 Look, Jojen. Look. 377 00:34:08,144 --> 00:34:10,579 Jojen! Come on! 378 00:34:10,613 --> 00:34:12,981 Help them! Now! 379 00:34:13,016 --> 00:34:14,717 Hold on to me! 380 00:34:19,356 --> 00:34:21,824 Hang on! 381 00:34:21,858 --> 00:34:23,959 - Hodor. - Help them! 382 00:34:23,993 --> 00:34:25,861 Hodor. 383 00:34:29,733 --> 00:34:32,067 Hodor! 384 00:34:46,883 --> 00:34:48,150 Hodor! 385 00:35:08,471 --> 00:35:11,974 Hodor. 386 00:35:12,008 --> 00:35:13,909 Hodor! 387 00:35:44,841 --> 00:35:47,443 Bran! 388 00:35:50,146 --> 00:35:52,181 Save yourself, now! 389 00:36:17,240 --> 00:36:19,641 Come with me, Brandon Stark. 390 00:36:26,616 --> 00:36:29,251 He is lost. 391 00:36:29,285 --> 00:36:31,186 Come with me or die with him. 392 00:36:31,221 --> 00:36:33,922 Go with them. 393 00:37:37,186 --> 00:37:38,954 They cannot follow us. 394 00:37:38,988 --> 00:37:41,290 The power that moves them is powerless here. 395 00:37:41,324 --> 00:37:43,659 Who are you? 396 00:37:43,693 --> 00:37:46,161 The First Men called us the children, 397 00:37:46,195 --> 00:37:49,097 but we were born long before them. 398 00:37:49,132 --> 00:37:51,667 Come, he waits for you. 399 00:39:16,219 --> 00:39:18,687 You're the three-eyed raven? 400 00:39:22,458 --> 00:39:25,027 I've been many things. 401 00:39:25,061 --> 00:39:28,630 Now I am what you see. 402 00:39:30,066 --> 00:39:33,568 My brother, he led us to you and now he-- 403 00:39:33,603 --> 00:39:35,737 He knew what would happen. 404 00:39:35,772 --> 00:39:38,607 From the moment he left, 405 00:39:38,641 --> 00:39:41,643 he knew and he went anyway. 406 00:39:41,678 --> 00:39:43,211 How do you know? 407 00:39:43,246 --> 00:39:45,180 I've been watching you. 408 00:39:45,214 --> 00:39:47,449 All of you. 409 00:39:47,483 --> 00:39:49,651 All of your lives. 410 00:39:49,686 --> 00:39:52,354 With 1,000 eyes and one. 411 00:39:53,956 --> 00:39:56,958 Now you've come to me at last, 412 00:39:56,993 --> 00:39:59,494 Brandon Stark. 413 00:39:59,529 --> 00:40:02,030 Though the hour is late. 414 00:40:02,065 --> 00:40:05,233 I didn't want anyone to die for me. 415 00:40:05,268 --> 00:40:08,737 He died so you could find what you have lost. 416 00:40:10,239 --> 00:40:12,307 You're going to help me walk again? 417 00:40:13,476 --> 00:40:15,877 You will never walk again. 418 00:40:17,613 --> 00:40:20,615 But you will fly. 419 00:40:36,332 --> 00:40:38,266 Podrick. 420 00:40:38,301 --> 00:40:40,402 Podrick. 421 00:40:40,436 --> 00:40:42,738 Where are the horses? 422 00:40:43,773 --> 00:40:45,640 I hobbled them last night. 423 00:40:45,675 --> 00:40:47,442 What sort of hobble? 424 00:40:47,477 --> 00:40:49,244 A figure eight like you taught me. 425 00:40:49,278 --> 00:40:51,613 If you did it like I taught you, 426 00:40:51,647 --> 00:40:52,981 then the horses would be here. 427 00:40:53,015 --> 00:40:54,516 Thieves, maybe? 428 00:40:54,550 --> 00:40:56,985 It's at least 30 miles to the Eyrie from here. 429 00:40:57,019 --> 00:40:59,654 You're carrying the saddlebags. 430 00:41:27,550 --> 00:41:29,017 People coming. 431 00:41:30,787 --> 00:41:33,622 You can shit later. There's people coming. 432 00:41:36,092 --> 00:41:37,492 Morning. 433 00:41:39,162 --> 00:41:41,296 Morning. 434 00:41:42,565 --> 00:41:44,633 I like your sword. 435 00:41:44,667 --> 00:41:47,669 Are we getting close to the Bloody Gate? 436 00:41:47,703 --> 00:41:49,671 About 10 more miles. 437 00:41:49,705 --> 00:41:51,540 Did you hear that, Podrick? 438 00:41:51,574 --> 00:41:54,142 Only 10 more miles to the Bloody Gate. 439 00:41:55,678 --> 00:41:57,412 Are you a knight? 440 00:41:57,446 --> 00:41:59,414 No. 441 00:41:59,448 --> 00:42:01,683 But you know how to use that sword? 442 00:42:01,717 --> 00:42:04,419 I do. 443 00:42:04,453 --> 00:42:06,454 Does it have a name? 444 00:42:06,489 --> 00:42:08,824 Oathkeeper. 445 00:42:08,858 --> 00:42:10,625 Mine's Needle. 446 00:42:10,660 --> 00:42:12,661 Good name. 447 00:42:14,964 --> 00:42:16,565 Who taught you how to fight? 448 00:42:16,599 --> 00:42:19,434 My father. 449 00:42:20,603 --> 00:42:22,504 Mine never wanted to. 450 00:42:23,873 --> 00:42:26,474 Said fighting was for boys. 451 00:42:26,509 --> 00:42:28,510 Mine said the same. 452 00:42:28,544 --> 00:42:30,779 But I kept fighting the boys anyway. 453 00:42:30,813 --> 00:42:32,948 Kept losing. 454 00:42:32,982 --> 00:42:35,584 Finally my father said, "If you're going to do it, 455 00:42:35,618 --> 00:42:37,419 you might as well do it right." 456 00:42:41,524 --> 00:42:42,991 Seven blessings. 457 00:42:43,025 --> 00:42:45,527 I'm Brienne of Tarth. This is Podrick Payne. 458 00:42:48,030 --> 00:42:49,798 You want something? 459 00:42:49,832 --> 00:42:53,101 That's Sandor Clegane. The Hound. 460 00:43:03,713 --> 00:43:06,181 You're Arya Stark. 461 00:43:06,215 --> 00:43:09,517 I asked if you wanted something. 462 00:43:09,552 --> 00:43:12,120 I swore to your mother I would bring you home to her. 463 00:43:13,356 --> 00:43:14,589 My mother's dead. 464 00:43:14,624 --> 00:43:16,191 I know. 465 00:43:16,225 --> 00:43:19,361 I wish I could have been there to protect her. 466 00:43:20,630 --> 00:43:22,063 You're not a northerner. 467 00:43:22,098 --> 00:43:25,967 No, but I swore a sacred vow to protect her. 468 00:43:26,002 --> 00:43:28,036 Why didn't you? 469 00:43:31,507 --> 00:43:34,643 She commanded me to bring Jaime Lannister back to King's Landing. 470 00:43:34,677 --> 00:43:36,411 You're paid by the Lannisters. 471 00:43:36,445 --> 00:43:39,080 You're here for the bounty on me. 472 00:43:39,115 --> 00:43:41,850 I'm not paid by the Lannisters. 473 00:43:41,884 --> 00:43:43,718 No? 474 00:43:45,087 --> 00:43:46,888 Fancy sword you've got there. 475 00:43:46,923 --> 00:43:48,723 Where'd you get it? 476 00:43:51,394 --> 00:43:54,162 I've been looking at Lannister gold all my life. 477 00:43:55,932 --> 00:43:58,333 Go on, Brienne of fucking Tarth. 478 00:43:58,367 --> 00:44:00,969 Tell me that's not Lannister gold. 479 00:44:02,104 --> 00:44:05,040 Jaime Lannister gave me this sword. 480 00:44:05,074 --> 00:44:06,875 The Bloody Gate is 10 miles. 481 00:44:06,909 --> 00:44:08,710 I swore to your mother by the old gods-- 482 00:44:08,744 --> 00:44:10,011 I don't care what you swore. 483 00:44:10,046 --> 00:44:11,746 - Arya! - You heard the girl. 484 00:44:11,781 --> 00:44:14,749 - She's not coming with you. - She is. 485 00:44:16,619 --> 00:44:18,720 You're not a good listener. 486 00:44:18,754 --> 00:44:20,822 That Valyrian steel? 487 00:44:20,856 --> 00:44:22,924 I always wanted some Valyrian steel. 488 00:44:22,959 --> 00:44:25,794 Come with me, Arya. I'll take you to safety. 489 00:44:25,828 --> 00:44:28,296 Safety? Where the fuck's that? 490 00:44:28,331 --> 00:44:30,899 Her aunt in the Eyrie is dead. Her mother's dead. 491 00:44:30,933 --> 00:44:32,934 Her father's dead. Her brother's dead. 492 00:44:32,969 --> 00:44:35,103 Winterfell is a pile of rubble. 493 00:44:35,137 --> 00:44:37,472 There is no safety, you dumb bitch. 494 00:44:38,774 --> 00:44:40,275 You don't know that by now, 495 00:44:40,309 --> 00:44:42,911 you're the wrong one to watch over her. 496 00:44:42,945 --> 00:44:44,913 And that's what you're doing? 497 00:44:44,947 --> 00:44:47,048 Watching over her? 498 00:44:47,083 --> 00:44:49,985 Aye, that's what I'm doing. 499 00:45:57,820 --> 00:46:00,321 I have no wish to kill you, Ser. 500 00:46:13,602 --> 00:46:15,336 I'm not a knight. 501 00:47:32,481 --> 00:47:34,616 Arya! 502 00:47:34,683 --> 00:47:36,885 Arya! 503 00:47:38,020 --> 00:47:39,954 Arya! 504 00:47:41,357 --> 00:47:43,324 - Where is she? - She was just here. 505 00:47:43,359 --> 00:47:44,759 Why weren't you watching her? 506 00:47:44,793 --> 00:47:46,954 I was watching you. I thought you might need some help. 507 00:47:46,962 --> 00:47:48,897 Which way, Pod? Which way did she go? 508 00:47:48,931 --> 00:47:50,765 I think that way. 509 00:47:50,799 --> 00:47:52,700 Arya! 510 00:47:52,735 --> 00:47:54,802 Arya! 511 00:48:23,299 --> 00:48:25,433 You still here? 512 00:48:35,477 --> 00:48:37,045 Big bitch saved you. 513 00:48:37,079 --> 00:48:39,214 I don't need saving. 514 00:48:39,248 --> 00:48:41,983 No, not you. You're a real killer. 515 00:48:42,017 --> 00:48:44,219 With your water dancing 516 00:48:44,253 --> 00:48:46,254 and your Needle. 517 00:48:47,590 --> 00:48:49,390 You gonna die? 518 00:48:49,425 --> 00:48:52,193 Unless there's a maester hiding behind that rock, 519 00:48:52,228 --> 00:48:54,329 aye, 520 00:48:54,363 --> 00:48:56,764 I'm done. 521 00:49:00,502 --> 00:49:03,404 I'd skin you alive for wine. 522 00:49:04,373 --> 00:49:06,507 Fuck water. 523 00:49:07,876 --> 00:49:10,044 Killed by a woman. 524 00:49:11,847 --> 00:49:14,415 I bet you like that. 525 00:49:16,185 --> 00:49:18,019 Go on, 526 00:49:18,053 --> 00:49:20,088 go after her. 527 00:49:20,155 --> 00:49:22,590 She'll help you. 528 00:49:25,761 --> 00:49:27,895 Going it alone, 529 00:49:27,930 --> 00:49:30,431 you won't last a day out there. 530 00:49:30,466 --> 00:49:33,368 I'll last longer than you. 531 00:49:40,042 --> 00:49:42,710 You remember where the heart is? 532 00:49:50,119 --> 00:49:51,819 Fuck it. 533 00:49:51,854 --> 00:49:53,688 I'm ready. 534 00:49:55,791 --> 00:49:58,259 Go on, girl. 535 00:49:58,294 --> 00:50:00,528 Another name off your list. 536 00:50:01,697 --> 00:50:03,865 You kept promising me. 537 00:50:10,505 --> 00:50:12,973 I cut down your butcher's boy. 538 00:50:13,008 --> 00:50:14,909 The ginger. 539 00:50:16,378 --> 00:50:18,679 He was begging for mercy. 540 00:50:18,713 --> 00:50:22,016 "Please, Ser. Please don't kill me. 541 00:50:22,050 --> 00:50:23,984 Please, please." 542 00:50:25,554 --> 00:50:28,022 Bled all over my horse. 543 00:50:28,056 --> 00:50:31,125 Saddle stunk of butcher's boy for weeks. 544 00:50:33,795 --> 00:50:35,596 And your sister. 545 00:50:36,932 --> 00:50:38,999 Your pretty sister. 546 00:50:40,235 --> 00:50:42,803 I should have taken her. 547 00:50:42,838 --> 00:50:45,606 That night the Blackwater burned. 548 00:50:47,175 --> 00:50:49,343 I should have fucked her bloody. 549 00:50:50,779 --> 00:50:53,414 At least I'd have one happy memory. 550 00:51:03,358 --> 00:51:05,526 Do I have to beg you? 551 00:51:10,165 --> 00:51:12,132 Do it. 552 00:51:16,805 --> 00:51:18,772 Do it. 553 00:51:21,943 --> 00:51:23,811 Do it. 554 00:51:53,508 --> 00:51:55,709 Kill me. 555 00:51:58,880 --> 00:52:01,382 Kill me! 556 00:52:02,717 --> 00:52:05,252 Kill me! 557 00:52:06,454 --> 00:52:07,955 Kill me! 558 00:52:18,233 --> 00:52:20,901 Oh, get on with it, you son of a whore. 559 00:52:20,936 --> 00:52:23,137 Is that any way to speak about our mother? 560 00:52:23,171 --> 00:52:25,072 What are you doing? 561 00:52:25,106 --> 00:52:26,807 What do you think I'm doing? 562 00:52:26,841 --> 00:52:28,842 A galley's waiting in the bay bound for the Free Cities. 563 00:52:28,877 --> 00:52:30,177 - Who's helping you? - Varys. 564 00:52:30,211 --> 00:52:32,413 - Varys? - You have more friends than you thought. 565 00:52:44,326 --> 00:52:45,793 There's a locked door at the top of the stairs. 566 00:52:45,827 --> 00:52:48,495 Knock on it twice, then twice again. 567 00:52:49,597 --> 00:52:51,398 Varys will open. 568 00:52:51,433 --> 00:52:54,335 I suppose this is good-bye, then. 569 00:53:09,384 --> 00:53:11,518 Farewell, little brother. 570 00:53:12,954 --> 00:53:16,256 Jaime. 571 00:53:16,291 --> 00:53:19,226 Thank you for my life. 572 00:53:21,863 --> 00:53:23,864 Quickly now. 573 00:54:43,278 --> 00:54:45,345 Tywin? 574 00:54:47,916 --> 00:54:50,217 My lion. 575 00:56:08,530 --> 00:56:10,964 I'm sorry. 576 00:56:23,511 --> 00:56:25,345 I'm sorry. 577 00:57:12,160 --> 00:57:14,094 Tyrion. 578 00:57:15,263 --> 00:57:17,064 Put down the crossbow. 579 00:57:20,668 --> 00:57:22,970 Who released you? 580 00:57:23,938 --> 00:57:25,405 Your brother, I expect. 581 00:57:25,440 --> 00:57:27,741 He always had a soft spot for you. 582 00:57:28,910 --> 00:57:31,545 Come, we'll go and talk in my chambers. 583 00:57:35,984 --> 00:57:38,952 This is how you want to speak to me, hmm? 584 00:57:38,987 --> 00:57:41,455 Shaming your father has always given you pleasure. 585 00:57:41,489 --> 00:57:43,257 All my life 586 00:57:43,291 --> 00:57:45,826 you've wanted me dead. 587 00:57:47,528 --> 00:57:49,563 Yes. 588 00:57:49,597 --> 00:57:52,266 But you refused to die. 589 00:57:52,300 --> 00:57:54,067 I respect that. 590 00:57:54,102 --> 00:57:55,969 Even admire it. 591 00:57:56,004 --> 00:57:58,005 You fight for what's yours. 592 00:57:58,039 --> 00:58:00,407 I'd never let them execute you. 593 00:58:00,441 --> 00:58:01,742 Is that what you fear? 594 00:58:01,776 --> 00:58:04,611 I'll never let Ilyn Payne take your head. 595 00:58:04,646 --> 00:58:06,713 You're a Lannister. 596 00:58:08,683 --> 00:58:11,752 You're my son. 597 00:58:13,254 --> 00:58:14,855 I loved her. 598 00:58:14,889 --> 00:58:16,890 Who? 599 00:58:16,924 --> 00:58:19,326 Shae. 600 00:58:19,360 --> 00:58:21,395 Oh, Tyrion. 601 00:58:22,664 --> 00:58:25,165 - Put down that crossbow. - I murdered her. 602 00:58:27,568 --> 00:58:29,436 With my own hands. 603 00:58:32,640 --> 00:58:35,876 - It doesn't matter. - Doesn't matter? 604 00:58:35,910 --> 00:58:38,512 She was a whore. 605 00:58:39,814 --> 00:58:41,715 - Say that word again... - And what? 606 00:58:41,749 --> 00:58:44,184 You'll kill your own father in the privy? 607 00:58:45,520 --> 00:58:47,487 No. 608 00:58:47,522 --> 00:58:49,790 You're my son. 609 00:58:49,824 --> 00:58:51,525 Now, enough of this nonsense. 610 00:58:51,559 --> 00:58:54,828 I am your son and you sentenced me to die. 611 00:58:54,862 --> 00:58:58,298 You knew I didn't poison Joffrey, 612 00:58:58,333 --> 00:59:01,601 but you sentenced me all the same. 613 00:59:01,636 --> 00:59:04,237 - Why? - Enough. 614 00:59:04,272 --> 00:59:05,839 We'll go back to my chambers 615 00:59:05,873 --> 00:59:07,274 and speak with some dignity. 616 00:59:07,308 --> 00:59:10,143 I can't go back there. She's in there. 617 00:59:10,178 --> 00:59:11,678 You're afraid of a dead whore? 618 00:59:24,092 --> 00:59:25,992 You shot me. 619 00:59:34,902 --> 00:59:37,137 You're no son of mine. 620 00:59:37,171 --> 00:59:38,739 I am your son. 621 00:59:39,841 --> 00:59:43,110 I have always been your son. 622 00:59:57,058 --> 00:59:59,426 What have you done? 623 01:00:00,561 --> 01:00:02,662 Quickly. 624 01:00:05,967 --> 01:00:08,702 Trust me, my friend. I brought you this far. 625 01:02:03,584 --> 01:02:05,418 I want to see the captain. 626 01:02:05,453 --> 01:02:07,120 You're seeing him. 627 01:02:07,154 --> 01:02:09,689 I want to go north to the Wall. 628 01:02:09,724 --> 01:02:11,892 No, you don't. 629 01:02:12,894 --> 01:02:14,227 I can pay. 630 01:02:14,262 --> 01:02:17,731 There is nothing in the North but ice and war and pirates. 631 01:02:17,765 --> 01:02:20,066 I wouldn't need a cabin. Please. 632 01:02:20,101 --> 01:02:22,369 I could work scrubbing the floors. 633 01:02:22,403 --> 01:02:25,105 I'm not going north, child. I'm going home. 634 01:02:25,139 --> 01:02:28,542 - Where's home? - The Free City of Braavos. 635 01:02:29,544 --> 01:02:31,177 Wait. I have something else. 636 01:02:31,212 --> 01:02:32,913 More silver won't make a difference. 637 01:02:32,947 --> 01:02:36,283 It's not silver. It's iron. 638 01:02:38,386 --> 01:02:40,353 This... 639 01:02:44,392 --> 01:02:45,659 How did you-- 640 01:02:45,693 --> 01:02:47,761 Valar morghulis. 641 01:02:49,297 --> 01:02:51,598 Valar dohaeris. 642 01:02:51,632 --> 01:02:54,467 Of course, you shall have a cabin. 643 01:03:53,200 --> 01:03:59,200 == sync, corrected by elderman == @elder_man 644 01:03:59,700 --> 01:04:02,702 ♪ Theme music playing ♪ 645 01:05:04,908 --> 01:05:09,908 ♪ Theme music ends ♪ 645 01:05:10,305 --> 01:05:16,444 Best watched using Open Subtitles MKV Player