"lang" { "Language" "french" "Tokens" { // Teams "TF_AutoAssign" "&1 ATTRIBUTION AUTO" "[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "[english]TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_Observer" "SPECTATEUR" "[english]TF_Observer" "OBSERVER" "TF_Random" "ALEATOIRE" "[english]TF_Random" "RANDOM" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_RedTeam_Name" "RED" "[english]TF_RedTeam_Name" "RED" // Classes "TF_Scout" "SCOUT" "[english]TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "SNIPER" "[english]TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDIER" "[english]TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOMAN" "[english]TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDIC" "[english]TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "HEAVY" "[english]TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PYRO" "[english]TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPY" "[english]TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "ENGINEER" "[english]TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Class_Name_Undefined" " " "[english]TF_Class_Name_Undefined" " " "TF_Class_Name_Scout" "Scout" "[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medic" "[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spy" "[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" // Scoreboard strings "TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "TF_ScoreBoard_Red" "RED" "[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED" "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 joueur" "[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 joueurs" "[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectateur : %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectateurs : %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORT" "[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD" "TF_Scoreboard_Name" "Nom" "[english]TF_Scoreboard_Name" "Name" "TF_Scoreboard_Score" "Score" "[english]TF_Scoreboard_Score" "Score" "TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Victimes :" "[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Morts :" "[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Coopérations :" "[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destructions :" "[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures :" "[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Défenses :" "[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominations :" "[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vengeances :" "[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Soins :" "[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnérable :" "[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Téléportations :" "[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "En pleine tête :" "[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Coups de couteau dans le dos :" "[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Dégâts :" "[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Mitrailleuse:" "[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:" "Scoreboard_Server" "Serveur : %s1" "[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Temps de serveur restant pour la carte : %s1:%s2:%s3" "[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Temps de serveur restant pour la carte : %s1:%s2" "[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Temps de serveur restant pour la carte : illimité" "[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Changement de carte à la fin du round...) Temps de serveur restant pour la carte : 00:00" "[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00" "TF_Nemesis" "BETE NOIRE" "[english]TF_Nemesis" "NEMESIS" "TF_Dominated" "DOMINE" "[english]TF_Dominated" "DOMINATED" "TF_Nemesis_lodef" "BETE" "[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM" "TF_Dominated_lodef" "DOM" "[english]TF_Dominated_lodef" "DOM" "TF_NewNemesis" "Nouvelle bête noire !" "[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!" "TF_GotRevenge" "Vengeance !" "[english]TF_GotRevenge" "Revenge!" "TF_FreezeNemesis" "Bête noire" "[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis" "TF_Taunt" "Raillerie" "[english]TF_Taunt" "Taunt" "classinfo_scout" "Vous êtes le plus rapide pour capturer les points. Double saut en l'air !" "[english]classinfo_scout" "You capture points faster than other classes! double jump while in the air!" "classinfo_sniper" "La lunette du fusil de sniper décuple votre puissance de tir. Visez la tête pour effectuer un tir critique." "[english]classinfo_sniper" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in! aim for the head to do critical hits!" "classinfo_soldier" "Braquez le lance-roquettes sur les pieds ennemis. Utilisez le lance-roquettes pour faire un saut propulsé." "[english]classinfo_soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet! Use your rocket launcher to rocket jump!" "classinfo_demo" "Faites sauter vos bombes collantes (et vos ennemis) à distance. Pour un saut explosif, montez sur la bombe collante et sautez à l'explosion." "[english]classinfo_demo" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them! Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!" "classinfo_medic" "Remplissez la jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers. La jauge pleine, déclenchez l'ÜberCharge pour que vous et votre cible soyez invulnérables." "[english]classinfo_medic" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates! Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!" "classinfo_heavy" "Faites tourner les canons du minigun pour être prêt à faire feu !" "[english]classinfo_heavy" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!" "classinfo_pyro" "Chaque coin de rue peut permettre de surprendre vos ennemis. Le lance-flammes est redoutable quand vous êtes proche de la cible." "[english]classinfo_pyro" "Ambush enemies at corners! Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!" "classinfo_spy" "Déguisez-vous pour infiltrer la base ennemie. Rendez-vous invisible. Poignardez vos ennemis dans le dos pour une mort instantanée. Sabotez les mitrailleuses ennemies pour les détruire." "[english]classinfo_spy" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base! cloak yourself to avoid being seen! Backstab your enemies with your knife for an instant kill! Plant sappers on enemy sentryguns to destroy them!" "classinfo_engineer" "« Recyclez » le métal des armes abandonnées. Montez des mitrailleuses pour défendre la base. Optimisez-les vers le niveau 3. Montez des distributeurs pour soigner et armer vos équipiers. Montez des téléporteurs pour expédier vos équipiers en première ligne." "[english]classinfo_engineer" "Collect metal from fallen weapons to build with! Build sentryguns to defend your base! Upgrade them to level 3! Build dispensers to supply your teammates with health & ammo! Build teleporters to help team mates get to the front lines!" "classinfo_random" "Laisser le jeu choisir un mode de manière aléatoire." "[english]classinfo_random" "Let the game randomly choose a class for you." "TF_Welcome" "Bienvenue" "[english]TF_Welcome" "Welcome" "TF_Cancel" "ANNULER (&0)" "[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)" "TF_Back" "&RETOUR" "[english]TF_Back" "&BACK" "TF_WatchIntro" "&VOIR LA VIDEO" "[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE" "Button_SkipIntro" "&PASSER LA VIDEO" "[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE" "TF_Continue" "&CONTINUER" "[english]TF_Continue" "&CONTINUE" "TF_SelectATeam" "CHOISIR UNE EQUIPE" "[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM" "TF_SelectAClass" "CHOISIR UNE CLASSE" "[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS" "TF_AutoTeamSelect" "AUTO" "[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT" "TF_Spectate" "OBSERVER" "[english]TF_Spectate" "SPECTATE" "TF_Play" "JOUER" "[english]TF_Play" "PLAY!" "TF_Close" "&FERMER" "[english]TF_Close" "&CLOSE" "TF_ResetStats" "&REINITIALISER STATS" "[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS" "TF_NextTip" "&ASTUCE SUIVANTE" "[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP" "TF_NextTip_360" "Astuce suivante" "[english]TF_NextTip_360" "Next Tip" "TF_Confirm" "Confirmer" "[english]TF_Confirm" "Confirm" "TF_ConfirmResetStats" "Voulez-vous vraiment réinitialiser vos statistiques ?" "[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?" "TF_TeamsSwitched" "Les équipes ont été inversées." "[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched." "TF_WatchIntro_360" "Voir la vidéo" "[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Passer la vidéo" "[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continuer" "[english]TF_Continue_360" "Continue" "TF_Offense" "ATTAQUE" "[english]TF_Offense" "OFFENSE" "TF_Defense" "DEFENSE" "[english]TF_Defense" "DEFENSE" "TF_Support" "SUPPORT" "[english]TF_Support" "SUPPORT" "TF_Next" "Suivant" "[english]TF_Next" "Next" "TF_Prev" "Précédent" "[english]TF_Prev" "Previous" "TF_NextPrev" "Suivant / Précédent" "[english]TF_NextPrev" "Next / Previous" "TF_timeleft" "Temps restant : %s1 :%s2" "[english]TF_timeleft" "Time left: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Illimité *" "[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *" "TF_nextmap" "Prochaine carte : %s1" "[english]TF_nextmap" "Next map : %s1" "TF_PlayingTo" "Partie en : %rounds%" "[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%" "TF_Cloak" "INVIS" "[english]TF_Cloak" "CLOAK" "TF_Metal" "METAL" "[english]TF_Metal" "METAL" "TF_OUT_OF_AMMO" "MUNITIONS EPUISEES" "[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO" "Game_connected" "%s1 s'est connecté" "[english]Game_connected" "%s1 connected" "game_spawn_as" "* Vous commencerez en tant que %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "* Vous réapparaîtrez en tant que %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "* Vous commencerez dans une classe aléatoire" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "* Vous réapparaîtrez dans une classe aléatoire" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "round_restart_in_sec" "Le round reprendra dans %s1 seconde" "[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second" "round_restart_in_secs" "Le round reprendra dans %s1 secondes" "[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds" "game_restart_in_sec" "La partie reprendra dans %s1 seconde" "[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second" "game_restart_in_secs" "La partie reprendra dans %s1 secondes" "[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds" "game_switch_in_sec" "Changement d'équipes ! La partie reprendra dans %s1 seconde" "[english]game_switch_in_sec" "Switching teams! The game will restart in %s1 second" "game_switch_in_secs" "Changement d'équipes ! La partie reprendra dans %s1 secondes" "[english]game_switch_in_secs" "Switching teams! The game will restart in %s1 seconds" "game_scramble_in_sec" "Rassemblez vos troupes ! La partie reprendra dans %s1 seconde" "[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams! The game will restart in %s1 second" "game_scramble_in_secs" "Rassemblez vos troupes ! La partie reprendra dans %s1 secondes" "[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams! The game will restart in %s1 seconds" "game_respawntime_now" "Préparez-vous à réapparaître" "[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn" "game_respawntime_in_sec" "Réapparition dans : 1 seconde" "[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second" "game_respawntime_in_secs" "Réapparition dans : %s1 secondes" "[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds" "game_respawntime_stalemate" "Pas de réapparition en Mort Subite" "[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death" "game_respawntime_next_round" "Réapparition dans : Le prochain round" "[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round" "game_auto_team_balance_in" "Equilibrage automatique des équipes dans %s1 secondes." "[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds." "game_player_was_team_balanced" "%s1 est passé dans l'autre équipe pour équilibrer la partie" "[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance" "game_idle_kick" "%s1 est resté inactif trop longtemps, il est expulsé" "[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked" "TF_MOTD_Title" "MESSAGE DU JOUR" "[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Ennemi : %s2" "[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "[english]TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1 monté(e) par %s2" "[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2" "TF_playerid_object_level" "( niveau %s1 )" "[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Progression de l'optimisation : %s1" "[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "( niveau %s1 ) Progression de l'optimisation : %s2" "[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s1 de l'ennemi monté(e) par %s2" "[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2" "TF_playerid_object_recharging" "Rechargement : %s1%" "[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%" "TF_playerid_healer" "Soigneur : " "[english]TF_playerid_healer" "Healer: " "TF_playerid_healtarget" "Soins : " "[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Déguisé en %s1 %s2" "[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2" "TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge : %s1%" "[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge : %s1% (%s2)" "[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)" "TF_playerid_teleporter_entrance_noexit" "Pas de sortie correspondante." "[english]TF_playerid_teleporter_entrance_noexit" "No matching exit!" "TF_playerid_teleporter_exit_noentrance" "Pas d'entrée correspondante." "[english]TF_playerid_teleporter_exit_noentrance" "No matching entrance!" "TF_friendly" "ami" "[english]TF_friendly" "friendly" "TF_enemy" "ennemi" "[english]TF_enemy" "enemy" // Keyboard options "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "COMPETENCE DE CLASSE" "[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC : prodiguer l'ÜberCharge" "[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge" "TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY : faire tourner les canons du minigun" "[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel" "TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER :fusil à lunette" "[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPY : se rendre invisible/visible" "[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY : dernier déguisement" "[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY : changer couleur déguisement" "[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN : faire sauter des bombes collantes" "[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Demander des soins" "[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic" "TF_DropFlag" "Lâcher la mallette" "[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Changer de classes immédiatement" "[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Faire pivoter la carte d'infos" "[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map" "TF_MapInfo" "Afficher les informations de la carte" "[english]TF_MapInfo" "Show Map Information" "TF_voice_menu_A" "Menu vocal 1" "[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1" "TF_voice_menu_B" "Menu vocal 2" "[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2" "TF_voice_menu_C" "Menu vocal 3" "[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3" //Snapshot "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Enregistrer cet instant !" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" // Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters. //  = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward //  = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward //  = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward //  = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward "TF_Chat_Team_Loc" "(EQUIPE) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Loc" "(TEAM) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(EQUIPE) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team" "(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORT*(EQUIPE) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Dead" "*DEAD*(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(spectateur) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "[english]TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORT* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 a changé son nom en %s2" "[english]TF_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" // Weapon strings "TF_Weapon_Bat" "Matraque" "[english]TF_Weapon_Bat" "Bat" "TF_Weapon_Bottle" "Bouteille" "[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle" "TF_Weapon_FireAxe" "Hache" "[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe" "TF_Weapon_Club" "Kukri" "[english]TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Crowbar" "Pied de biche" "[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar" "TF_Weapon_Bonesaw" "Scie à amputation" "[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lance-flammes" "[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lance-grenades" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher" "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lanceur de bombes collantes" "[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Knife" "Couteau" "[english]TF_Weapon_Knife" "Knife" "TF_Weapon_Medikit" "Trousse de secours" "[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "TF_Weapon_Pistol" "Pistolet" "[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol" "TF_Weapon_Fists" "Poings" "[english]TF_Weapon_Fists" "Fists" "TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lance-roquettes" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher" "TF_Weapon_Shotgun" "Fusil" "[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun" "TF_Weapon_Shovel" "Pelle" "[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel" "TF_Weapon_SMG" "Mitrailleuse" "[english]TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SniperRifle" "Fusil de sniper" "[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle" "TF_Weapon_SuperSMG" "Super pistolet mitrailleur" "[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lanceur de bombes collantes" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Tranq" "Pistolet tranquillisant" "[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun" "TF_Weapon_Wrench" "Clé" "[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Monter" "[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "TF_Weapon_Flag" "Drapeau" "[english]TF_Weapon_Flag" "Flag" "TF_Weapon_Nailgun" "Pistolet à clous" "[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun" "TF_Weapon_Medigun" "Medigun" "[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun" "TF_Weapon_Scattergun" "Fusil à dispersion" "[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistolet à seringues" "[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun" "TF_Weapon_Watch" "Montre d'invisibilité" "[english]TF_Weapon_Watch" "Invisibility Watch" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistolet de détresse" "[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun" "TF_Weapon_LunchBox" "Panier déjeuner" "[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box" // Death strings "DeathMsg_Suicide" "Adieu, monde cruel !" "[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "achevé" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off" "DeathMsg_Fall" "mort bêtement dans d'atroces souffrances" "[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death" "Msg_Captured" "capturé" "[english]Msg_Captured" "captured" "Msg_Defended" "défendu" "[english]Msg_Defended" "defended" "Msg_Dominating" "DOMINE" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "s'est VENGE de" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Msg_PickedUpFlag" "a récupéré les documents." "[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!" "Msg_CapturedFlag" "a volé les documents." "[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!" "Msg_DefendedFlag" "a défendu les documents." "[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!" "TF_OK" "OK" "[english]TF_OK" "OK" "TF_Spy_DisguiseRemoved" "Votre déguisement vous a été enlevé." "[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed." "TF_Spy_Disguising" "Déguisé en %s1 %s2..." "[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..." "TF_Spy_Disguised_as" "Vous êtes déguisé en %s1 %s2." "[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2." "TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "TF_Object_Sentry" "Mitrailleuse" "[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Distributeur" "[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele_Entrance" "Entrée du téléporteur" "[english]TF_Object_Tele_Entrance" "Teleporter Entrance" "TF_Object_Tele_Exit" "Sortie du téléporteur" "[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit" "TF_object_sapper" "Saboteur" "[english]TF_object_sapper" "Sapper" "TF_Object_Sentry_360" "Mitrailleuse" "[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrée" "[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Sortie" "[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Montage mitrailleuse... %s1" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Mitrailleuse ( Niveau %s1 ) Intégrité %s2 Cartouches %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Mitrailleuse ( Niveau 3 ) Intégrité %s1 Cartouches %s2 Roquettes %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Montage distributeur... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Distributeur ( niveau %s1 ) Santé %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter_Entrance_Building" "Montage entrée du téléporteur... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Entrance_Building" "Teleporter Entrance Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter_Entrance" "Entrée du téléporteur (niveau %s1 ) Santé %s1 Statut - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Entrance" "Teleporter Entrance (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_ObjStatus_Teleporter_Exit_Building" "Montage sortie du téléporteur... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Exit_Building" "Teleporter Exit Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter_Exit" "Sortie du téléporteur (niveau %s1 ) Santé %s1 Statut - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Exit" "Teleporter Exit (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Montage saboteur... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Saboteur Intégrité %s1 Intégrité de la cible %s2" "[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Entrance_Idle" "Cherche la sortie" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Entrance_Idle" "Looking for Exit" "TF_Obj_Teleporter_State_Exit_Idle" "Cherche l'entrée" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Exit_Idle" "Looking for Entrance" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Prêt" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Chargement" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging" "Teleporter_entrance_idle" "Aucune sortie ne correspond à ce téléporteur." "[english]Teleporter_entrance_idle" "This teleporter does not have a matching exit." "Teleporter_exit_idle" "Aucune entrée ne correspond à ce téléporteur." "[english]Teleporter_exit_idle" "This teleporter does not have a matching entrance." // // Level strings // // Generic CP level strings "CP5_red_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP5_blue_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP_setup_30sec" "Début de la partie dans 30 secondes." "[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "CP_setup_10sec" "Début de la partie dans 10 secondes." "[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "CP_cap_cp3" "le point de contrôle central" "[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point" "CP_cap_red_cp1" "la base des RED" "[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base" "CP_cap_blue_cp1" "la base des BLU" "[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base" // Dustbowl level strings "Dustbowl_red_setup_goal" "Défendez les points de contrôle contre les BLU." "[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Prenez les deux points de contrôle pour gagner le round et avancer." "[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!" "Dustbowl_red_final_goal" "Défendez les deux derniers points de contrôle pour éviter la défaite." "[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Prenez les deux derniers points de contrôle pour gagner la partie." "[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!" "Dustbowl_team1" "Attaquants" "[english]Dustbowl_team1" "Attackers" "Dustbowl_team2" "Défenseurs" "[english]Dustbowl_team2" "Defenders" "Dustbowl_you_secure_one" "Vous avez pris le point de commandement UN !" "[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured Command Point ONE !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Vous avez pris le point de commandement DEUX !" "[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured Command Point TWO !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Protégez votre QG contre l'équipe en attaque !" "[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from the attacking team !!" "Dustbowl_bring_flag" "Rapportez le drapeau au QG !" "[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag to the HQ !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Emmenez le drapeau au point de commandement UN." "[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to Command Point ONE." "Dustbowl_take_flag_two" "Emmenez le drapeau au point de commandement DEUX." "[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to Command Point TWO." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Emmenez le drapeau au QG !" "[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "L'équipe BLU a pris le point de commandement UN !" "[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures Command Point ONE !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "L'équipe BLU a pris le point de commandement DEUX !" "[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures Command Point TWO !!" "Dustbowl_flag_returned" "Le drapeau a été ramené à la base." "[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base." "Dustbowl_90_secs" "90 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open." "Dustbowl_60_secs" "60 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open." "Dustbowl_30_secs" "30 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open." "Dustbowl_10_secs" "10 secondes avant ouverture des portes." "[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open." "Dustbowl_gates_open" "Les portes sont ouvertes !" "[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Temps restant : cinq minutes" "[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining: Five minutes" "Dustbowl_four_minutes_left" "Temps restant : quatre minutes" "[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining: Four minutes" "Dustbowl_three_minutes_left" "Temps restant : trois minutes" "[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining: Three minutes" "Dustbowl_two_minutes_left" "Temps restant : deux minutes" "[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining: Two minutes" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Temps restant : soixante secondes" "[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining: Sixty seconds" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Temps restant : trente secondes" "[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining: Thirty seconds" "Dustbowl_attackers_win" "Le QG a été capturé !" "[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has been captured !!" "Dustbowl_defenders_win" "Le QG a été défendu !" "[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has been successfully defended !!" "Dustbowl_cap_1_A" "Première capture, Phase 1" "[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_1_B" "Deuxième capture, Phase 1" "[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_2_A" "Première capture, Phase 2" "[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_2_B" "Deuxième capture, Phase 2" "[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_3_A" "Première capture, Phase 3" "[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Dustbowl_cap_3_B" "le lance-roquettes, dernière capture" "[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap" // Goldrush level strings "Goldrush_red_setup_goal" "Empêchez l'équipe ennemie de faire pénétrer le wagon dans votre base !" "[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Déplacez le wagon vers les points de contrôle pour gagner le round et progresser !" "[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!" "Goldrush_red_final_goal" "Empêchez le wagon de rentrer dans votre base, sinon l'ennemi remportera la partie !" "[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!" "Goldrush_blue_final_goal" "Faites pénétrer le wagon dans la base ennemie pour la détruire et remporter la partie !" "[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!" "Goldrush_team1" "Attaquants" "[english]Goldrush_team1" "Attackers" "Goldrush_team2" "Défenseurs" "[english]Goldrush_team2" "Defenders" "Goldrush_cap_1_A" "Première capture, Phase 1" "[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Goldrush_cap_1_B" "Deuxième capture, Phase 1" "[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Goldrush_cap_2_A" "Première capture, Phase 2" "[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_2_B" "Deuxième capture, Phase 2" "[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_3_A" "Première capture, Phase 3" "[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_B" "Deuxième capture, Phase 3" "[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_C" "Silo atomique, dernière capture" "[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap" // Badwater level strings "Badwater_cap_1" "Premier point de capture" "[english]Badwater_cap_1" "First Capture point" "Badwater_cap_2" "Second point de capture" "[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point" "Badwater_cap_3" "Troisième point de capture" "[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point" "Badwater_cap_4" "Dernier point de capture" "[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point" // 2fort level strings "2fort_red_setup_goal" "Volez les documents dans la base souterraine de l'ennemi ! Regagnez votre base souterraine pour gagner !" "[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "2fort_blue_setup_goal" "Volez les documents dans la base souterraine de l'ennemi ! Regagnez votre base souterraine pour gagner !" "[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" // Granary level strings "Granary_red_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_blue_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_cap_cp3" "le point de contrôle central" "[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point" "Granary_cap_red_cp2" "le hangar des RED" "[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse" "Granary_cap_red_cp1" "la base des RED" "[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base" "Granary_cap_blue_cp2" "le hangar des BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse" "Granary_cap_blue_cp1" "la base des BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base" // Gravelpit level strings "Gravelpit_red_setup_goal" "Défendez les trois points de contrôle contre les BLU pour gagner la partie !" "[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Prenez les trois points de contrôle pour gagner ! Prenez d'abord A et B, puis passez à C." "[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C." "Gravelpit_cap_A" "capture A, le pylône radio" "[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower" "Gravelpit_cap_B" "capture B, le radar" "[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar" "Gravelpit_cap_C" "capture C, le fusil laser" "[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun" // Hydro level strings "Hydro_red_setup_goal" "Prenez le point de contrôle des BLU pour gagner le round. Empêchez-les de faire de même !" "[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_blue_setup_goal" "Prenez le point de contrôle des RED pour gagner le round. Empêchez-les de faire de même !" "[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_red_base_attack" "Prenez le dernier point de contrôle des BLU pour gagner la partie !" "[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!" "Hydro_red_base_defend" "Défendez votre dernier point de contrôle contre les BLU pour les empêcher de gagner !" "[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!" "Hydro_blue_base_attack" "Prenez le dernier point de contrôle des RED pour gagner la partie !" "[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!" "Hydro_blue_base_defend" "Défendez votre dernier point de contrôle contre les RED pour les empêcher de gagner !" "[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!" "Hydro_cap_red_base" "la base des RED" "[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base" "Hydro_cap_blue_base" "la base des BLU" "[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base" "Hydro_cap_radar_dish" "la parabole du radar" "[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish" "Hydro_cap_dam" "le barrage" "[english]Hydro_cap_dam" "the Dam" "Hydro_cap_power_plant" "la centrale électrique" "[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant" "Hydro_cap_warehouse" "le hangar" "[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse" // Well level strings "Well_red_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_blue_setup_goal" "Prenez les cinq points de contrôle pour gagner la partie !" "[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_setup_30sec" "Début de la partie dans 30 secondes." "[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "Well_setup_10sec" "Début de la partie dans 10 secondes." "[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "Well_cap_center" "Point de contrôle central" "[english]Well_cap_center" "Central Control Point" "Well_cap_red_two" "le hangar des RED" "[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse" "Well_cap_red_rocket" "la base des RED" "[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base" "Well_cap_blue_two" "le hangar des BLU" "[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse" "Well_cap_blue_rocket" "la base des BLU" "[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base" // Badlands level strings "Badlands_cap_cp3" "le point de contrôle central" "[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point" "Badlands_cap_red_cp2" "la pointe des RED" "[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire" "Badlands_cap_red_cp1" "la base des RED" "[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base" "Badlands_cap_blue_cp2" "la pointe des BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire" "Badlands_cap_blue_cp1" "la base des BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Arena_cap" "le point de contrôle" "[english]Arena_cap" "the Control Point" // Win panel strings "Winpanel_Team1" "EQUIPE" "[english]Winpanel_Team1" "TEAM" "Winpanel_Team2" "Equipe" "[english]Winpanel_Team2" "Team" "Winpanel_BlueWins" "LES BLU GAGNENT !" "[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!" "Winpanel_BlueAdvances" "LES BLU PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_BlueDefends" "LES BLU DEFENDENT !" "[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!" "Winpanel_RedWins" "LES RED GAGNENT !" "[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!" "Winpanel_RedAdvances" "LES RED PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_RedDefends" "LES RED DEFENDENT !" "[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!" "Winpanel_TeamWins" "Les %s1 GAGNENT !" "[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!" "Winpanel_TeamLost" "LES %s1 PERDENT !" "[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!" "Winpanel_TeamAdvances" "Les %s1 PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA" "Winpanel_TeamDefends" "Les %s1 DEFENDENT !" "[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!" "Winpanel_BlueMVPs" "Meilleurs joueurs BLU :" "[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:" "Winpanel_RedMVPs" "Meilleurs joueurs RED :" "[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:" "Winpanel_TopPlayers" "Meilleurs joueurs :" "[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:" "Winpanel_PointsThisRound" "Points dans ce round :" "[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 zones à prendre" "[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win" "Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 zone à prendre" "[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win" "Winpanel_WinningCapture" "Captures gagnantes : %s1" "[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 a pris tous les points de contrôle" "[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 a volé les documents de l'ennemi %s2 fois" "[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 a tué tous ses adversaires pendant la mort subite" "[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 a assuré la défense jusqu'à la fin du round" "[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out" "Winreason_TimeLimit" "Les %s1 avaient plus de points lorsque la limite de temps a été atteinte" "[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached" "Winreason_WinLimit" "Les %s1 avaient plus de points lorsque la limite de la partie a été atteinte" "[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached" "Winreason_Stalemate" "Pauvres nuls" "[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers" "Winreason_Arena" "Les %s1 ont tué tous leurs adversaires" "[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents" //Tournament "Tournament_WaitingForTeams" "Attente de l'organisation des équipes" "[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize" "Tournament_Countdown" "Début dans %s1 secondes... Appuyez sur F4 pour annuler" "[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... Press 'F4' to cancel" "Tournament_TeamReady" "Prête" "[english]Tournament_TeamReady" "Ready" "Tournament_TeamNotReady" "Pas prête" "[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready" "Tournament_WinConditions" "Conditions pour gagner : " "[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: " "Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "Tournament_WinConditionsRound" "round" "[english]Tournament_WinConditionsRound" "round" "Tournament_WinConditionsWin" "victoire" "[english]Tournament_WinConditionsWin" "win" "Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "Tournament_WinConditionsWins" "victoires" "[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins" "Tournament_WinConditionsNone" "Aucun(e)" "[english]Tournament_WinConditionsNone" "None" "Tournament_WinConditionsSecond" "seconde" "[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second" "Tournament_WinConditionsSeconds" "secondes" "[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds" "Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipe pas prête" "[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready" "Tournament_TeamSetupReady" "Equipe prête" "[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready" "Tournament_Instructions" "F4 = changer nom/statut équipe" "[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status" "Tournament_TeamNamePanel" "Nom de l'équipe" "[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name" "Winpanel_TournamentTeamWins" "Les %s1 GAGNENT !" "[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!" "Winpanel_TournamentTeamLost" "LES %s1 PERDENT !" "[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!" "Winpanel_TournamentTeamAdvances" "Les %s1 PRENNENT LA ZONE" "[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA" "Winpanel_TournamentTeamDefends" "Les %s1 DEFENDENT !" "[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!" "Winpanel_TournamentMVPs" "Meilleurs joueurs %s1 :" "[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:" "Tournament_TeamName_Change" "%s1 a changé le nom de l'équipe en %s2" "[english]Tournament_TeamName_Change" "%s1 changed team name to %s2" "Tournament_ReadyState_Change" "%s1 a changé le statut de l'équipe en %s2" "[english]Tournament_ReadyState_Change" "%s1 changed team state to %s2" "Tournament_StopWatchNoCap" "Temps de capture pas encore défini" "[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set" "Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capturez %s1 %s2 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Défendez %s1 %s2 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Les attaquants ont besoin de %s1 %s2 pour gagner" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win" "Tournament_StopWatch_Point" "point" "[english]Tournament_StopWatch_Point" "point" "Tournament_StopWatch_Points" "points" "[english]Tournament_StopWatch_Points" "points" "Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Battez le temps des %s1 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!" "Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Temps des %s1" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time" "Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Arrêtez l'avancée des %s1 !" "[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!" "Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Battez le score des %s1 pour gagner !" "[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "Les %s1 ont obtenu %s2 en seulement %s3. Si les %s4 obtiennent %s5 plus vite, ils gagnent !" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got %s2 in just %s3. If %s4 gets %s5 faster, they win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Si les %s1 ne battent pas le temps des %s2, ils pourront quand même gagner s'ils prennent plus de points. Pour gagner, les %s3 doivent prendre %s4 avant la fin du round !" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture %s4 before the round ends!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "Les %s1 n'ont pris aucun point lors du dernier round. Si les %s2 prennent 1 point, ils gagnent !" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures 1 point, they win!" // Misc. strings "TF_Gates_90_secs" "90 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open." "TF_Gates_60_secs" "60 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open." "TF_Gates_30_secs" "30 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open." "TF_Gates_10_secs" "10 secondes avant ouverture des portes." "[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open." "TF_Gates_open" "Les portes sont ouvertes !" "[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!" "TF_Time_FiveMinutesLeft" "Temps restant : cinq minutes" "[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining: Five minutes" "TF_Time_FourMinutesLeft" "Temps restant : quatre minutes" "[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining: Four minutes" "TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Temps restant : trois minutes" "[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining: Three minutes" "TF_Time_TwoMinutesLeft" "Temps restant : deux minutes" "[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining: Two minutes" "TF_Time_SixtySecondsLeft" "Temps restant : soixante secondes" "[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining: Sixty seconds" "TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Temps restant : trente secondes" "[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining: Thirty seconds" "TF_Time_attackers_win" "Victoire des attaquants ! Tous les points de commandement ont été pris !" "[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !! The command points have all been captured !!" "TF_Time_defenders_win" "Victoire des défenseurs ! Tous les points de commandement ont été défendus !" "[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !! The command points have been successfully defended !!" // Attack/Defend strings "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Emmenez le drapeau au point de commandement." "[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to the Command Point." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Vous avez pris le point de commandement %s1 !" "[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured Command Point %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Les attaquants ont pris le point de commandement %s1 !" "[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured Command Point %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "Le drapeau a été ramené à la base." "[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base." // CTF strings "TF_CTF_PlayerPickup" "Vous avez RECUPERE les DOCUMENTS de l'ENNEMI. Regagnez la BASE." "[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE! Return to BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Votre équipe a RECUPERE les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "Vos DOCUMENTS ont été VOLES." "[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!" "TF_CTF_PlayerCapture" "Vous avez VOLE les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Votre équipe a VOLE les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "Vos documents ont été VOLES." "[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!" "TF_CTF_PlayerDrop" "Vous avez lâché les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "Les DOCUMENTS de l'ENNEMI ont été perdus." "[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "Vos DOCUMENTS ont été perdus." "[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "Vos DOCUMENTS ont été récupérés" "[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "L'ENNEMI a récupéré ses DOCUMENTS." "[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Ramenez les DOCUMENTS à la BASE." "[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Vous ne pouvez pas être INVULNERABLE quand vous avez les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_No_Tele" "Vous ne pouvez pas vous TELEPORTER quand vous avez les DOCUMENTS de l'ENNEMI." "[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "Team_Capture_Linear" "Point précédent non occupé." "[english]Team_Capture_Linear" "Preceding point not owned!" "Team_Capture_Blocked" "Prise empêchée par l'ennemi" "[english]Team_Capture_Blocked" "Capture blocked by enemy" "Team_Blocking_Capture" "Blocage de la prise de l'ennemi" "[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking enemy capture!" "Team_Reverting_Capture" "Annulation de la prise." "[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting capture!" "Team_Waiting_for_teammate" "Attente de coéquipier" "[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for teammate" "Team_Cannot_Capture" "Votre équipe ne peut pas prendre ce point." "[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't capture this!" "Team_Capture_OwnPoint" "Défendez ce point." "[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend this point." "Team_Capture_NotNow" "Pas de prise pour l'instant." "[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing at this time." "Team_Capture_Owned" "Point de contrôle déjà occupé." "[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point already owned." "Cant_cap_stealthed" "Impossible de prendre le point furtivement." "[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point while stealthed." "Cant_cap_disguised" "Impossible de prendre le point en étant déguisé." "[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point while disguised." "Cant_cap_invuln" "Impossible de prendre le point en étant invulnérable." "[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point while invulnerable." // Invade strings "TF_Invade_FlagReturned" "Le drapeau a été RAMENE." "[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!" "TF_Invade_PlayerPickup" "Vous avez RECUPERE le DRAPEAU. Emmenez-le à la BASE ENNEMIE." "[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG! Take it to the ENEMY BASE!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Votre équipe a RECUPERE le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "L'ENNEMI A RECUPERE le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_PlayerCapture" "Vous avez CAPTURE le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Votre équipe a CAPTURE le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "L'ENNEMI a CAPTURE le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Vous avez lâché le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!" "TF_Invade_FlagDrop" "Le DRAPEAU a été perdu." "[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Emmenez le drapeau à la BASE ENNEMIE." "[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE." "TF_Invade_FlagNeutral" "Le DRAPEAU est devenu NEUTRE. Récupérez le DRAPEAU." "[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL! Get the FLAG!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Appuyez sur TIR SECONDAIRE pour lâcher le drapeau." "[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag." "FreezePanel_NoKiller" "Vous avez été tué" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Vous avez été tué par" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Vous avez été tué par feu" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Vous avez encore été tué par" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Vous avez encore été tué par feu" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerObject" "Vous avez été tué à coup de %objectkiller% par" "[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Vous avez été tué à coup de %objectkiller% par feu" "[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Santé restante : %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_Callout" "Un morceau de vous !" "[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!" "FreezePanel_Callout2" "Et un autre !" "[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!" "FreezePanel_Callout3" "Et encore d'autres !" "[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!" "FreezePanel_Item" "%killername% utilise :" "[english]FreezePanel_Item" "%killername% is wielding:" "Callout_Ragdoll" "Vous !" "[english]Callout_Ragdoll" "You!" "Callout_Head" "Votre tête !" "[english]Callout_Head" "Your head!" "Callout_Foot" "Votre pied !" "[english]Callout_Foot" "Your foot!" "Callout_Hand" "Votre main !" "[english]Callout_Hand" "Your hand!" "Callout_Torso" "Votre torse !" "[english]Callout_Torso" "Your torso!" "Callout_Organ1" "Votre rate !" "[english]Callout_Organ1" "Your spleen!" "Callout_Organ2" "Vos poumons !" "[english]Callout_Organ2" "Your lungs!" "Callout_Organ3" "Votre foie !" "[english]Callout_Organ3" "Your liver!" "Callout_Organ4" "Votre pancréas !" "[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!" "Callout_Organ5" "Votre rein !" "[english]Callout_Organ5" "Your kidney!" "Callout_Organ6" "Votre appendice !" "[english]Callout_Organ6" "Your appendix!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "En attente d'autres joueurs" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Début de la partie" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "En attente d'autres joueurs" "[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players" "game_Overtime" "Temps supplémentaire" "[english]game_Overtime" "Overtime" "game_Setup" "Configuration" "[english]game_Setup" "Setup" "EnterStalemate" "Mode Mort Subite ! Plus de réapparitions !" "[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode! No more respawning!" "game_SuddenDeath" "Mort Subite" "[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death" "game_stalemate_cant_change_class" "%s1 secondes se sont écoulées. Impossible de changer de classe pour l'instant en mode Mort Subite !" "[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed. You can't change class in Sudden Death Mode now!" "TF_CantChangeClassNow" "Impossible de changer de classe pour l'instant." "[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time." "TF_CantChangeTeamNow" "Impossible de changer d'équipe pour l'instant." "[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Intro "Gametype_CTF" "Capturer le drapeau" "[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag" "Gametype_CP" "Points de contrôle" "[english]Gametype_CP" "Control Points" "Gametype_Escort" "Charge utile" "[english]Gametype_Escort" "Payload" "Gametype_Arena" "Arena" "[english]Gametype_Arena" "Arena" "Intro_Title" "Introduction au mode : %gamemode%" "[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Bienvenue dans l'introduction du mode Capturer les points." "[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction." "Intro_capturepoints" "Pour gagner, votre équipe doit occuper 5 points. Le HUD indique quelle équipe occupe les différents points." "[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win. The HUD shows which team owns each capture point." "Intro_fakecapture" "Tenez-vous près du point à occuper pour le prendre. Le HUD montre votre progression." "[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it. The HUD shows your capture progress." "Intro_multcapture" "La capture est plus rapide à plusieurs. Aidez votre équipe !" "[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster! Help your team out!" "Intro_yourpoint" "Ne laissez pas l'ennemi prendre votre dernier point. Défendez-le ou vous serez battu." "[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point! Defend it or you lose!" // Capture the Files Intro "Intro_ctf_intro" "Introduction au mode : chaque équipe doit récupérer les dossiers secrets de l'autre, tout en défendant les siens." "[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own." "Intro_ctf_red_assault_base" "Attaquez la base ennemie pour voler leurs dossiers secrets." "[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_red_steal_files" "Volez la mallette dans la base souterraine ennemie." "[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Rapportez la mallette au bureau dans la base souterraine de votre équipe pour la capturer et marquer des points." "[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_red_defend" "N'oubliez pas de défendre la mallette de votre équipe !" "[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Attaquez la base ennemie pour voler leurs dossiers secrets." "[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Volez la mallette dans la base souterraine ennemie." "[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Rapportez la mallette au bureau dans la base souterraine de votre équipe pour la capturer et marquer des points." "[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_blue_defend" "N'oubliez pas de défendre la mallette de votre équipe !" "[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" // Gravelpit intro "Intro_attack_defense_intro" "Voici une carte d'attaque-défense, les BLU essaient d'occuper des zones tandis que les RED tentent de les en empêcher." "[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, BLU tries to capture areas while RED tries to stop them." "Intro_attack_defense_capping" "Pour capturer le point, les BLU doivent se tenir à proximité. Le HUD montre votre progression." "[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it. The HUD shows your capture progress." "Intro_attack_defense_cap_a" "Les BLU doivent prendre le point A..." "[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "et le point B. Les BLU peuvent prendre les points dans n'importe quel ordre." "[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. BLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Une fois les points A et B occupés par les BLU, le point de capture final est accessible" "[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks" "Intro_attack_defense_cap_timer" "Chaque point pris rapporte 3 minutes aux BLU. Les RED ne peuvent pas reprendre les points aux BLU." "[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each succesful captured point. RED cannot capture points back once BLU own them." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Hints "Hint_spotted_a_friend" "Vous avez repéré un équipier !" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "Vous avez repéré un ennemi !" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Vous avez tué un soldat ennemi !" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_out_of_ammo" "Vous n'avez plus de munitions pour cette arme !" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_turn_off_hints" "Vous pouvez désactiver les astuces dans le menu options, en allant sous Options -> Multijoueur -> Avancé... -> Aide automatique et en décochant cette case." "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu, under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_pickup_ammo" "Récupérez les munitions des armes abandonnées." "[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Vous ne pouvez pas vous téléporter quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Vous ne pouvez pas vous rendre invisible quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Vous ne pouvez pas vous déguiser quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Vous ne pouvez pas attaquer en étant invisible." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Vous ne pouvez pas devenir invulnérable quand vous avez la mallette." "[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase." "Hint_ClassMenu" "Appuyez sur '%changeclass%' pour changer de classe de joueur." "[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class." // Altfires "Hint_altfire_sniperrifle" "Appuyez sur '%attack2%' pour utiliser la lunette du fusil de sniper." "[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Appuyez sur '%attack2%' pour faire sauter des bombes collantes tout en utilisant le lance-grenades." "[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Appuyez sur '%attack2%' pour faire sauter les bombes lancées avec le lanceur de bombes collantes." "[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher." "Hint_altfire_rotate_building" "Appuyez sur '%attack2%' pour faire pivoter les constructions avant de les positionner." "[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them." // Soldier specific "Hint_Soldier_rpg_reload" "Appuyez sur '%reload%' pour recharger le lance-roquettes. Rechargez-le entre les combats." "[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher. Reload it whenever you're out of combat!" // Engineer specific "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Donnez aux objets en cours de montage un coup de clé pour qu'ils soient prêts plus vite." "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench to make them build faster!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Donnez aux objets que votre coéquipier monte un coup de clé pour qu'ils soient prêts plus vite." "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench to help them build faster!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Montez des mitrailleuses pour défendre votre base. Le quatrième emplacement d'arme contient les armes à monter." "[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base. The fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Montez des distributeurs pour réapprovisionner vos coéquipiers. Le quatrième emplacement d'arme contient les armes à monter." "[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply. The fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Montez des téléporteurs pour aider la défense des zones avancées. Le quatrième emplacement d'arme contient les armes à monter." "[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas. The fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Récupérez le métal des armes abandonnées pour monter d'autres objets." "[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons to use in building objects!" "Hint_Engineer_repair_object" "Donnez aux objets endommagés un coup de clé pour les réparer." "[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Il vous faut plus de métal pour optimiser votre mitrailleuse." "[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Optimisez vos mitrailleuses en leur donnant un coup de clé. Elles peuvent être optimisées jusqu'au niveau 3." "[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench. They can be upgraded all the way to level 3!" "Hint_object_has_sapper" "Un saboteur est en train de détruire cette construction. Tirez sur le saboteur pour le détruire." "[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper! Shoot the sapper to destroy it!" "Hint_object_your_object_sapped" "Une de vos constructions est en train d'être détruite." "[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!" "Hint_enemy_using_dispenser" "Un ennemi utilise votre distributeur." "[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Un ennemi est proche de l'entrée de votre téléporteur." "[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Un ennemi est proche de la sortie de votre téléporteur." "[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "Victoire des RED" "[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "Victoire des BLU" "[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins" "WinPanel_Stalemate" "MATCH NUL !" "[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!" "StatPanel_Title_Dead" "La vie du bon côté..." "[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..." "StatPanel_Title_Alive" "Eh, pas mal du tout ! Dernier round :" "[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:" "StatPanel_Format_Close" "Ce round : %s1 Record : %s2" "[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Vous avez battu votre record de victimes en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Captures_Best" "Vous avez battu votre record de captures en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Defenses_Best" "Vous avez battu votre record de points défendus en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Vous avez battu votre record de dégâts en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best." "StatPanel_PlayTime_Best" "Vous avez battu votre record de survie en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best." "StatPanel_Healing_Best" "Vous avez battu votre record de soin en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Vous avez battu votre record d'invulnérabilité pendant ce round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best." "StatPanel_KillAssists_Best" "Vous avez battu votre record de coopérations en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Backstabs_Best" "Vous avez battu votre record de coups de couteau dans le dos pendant ce round." "[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Vous avez battu votre record de vols de médicaments et de distributeurs pendant ce round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy medics and dispensers that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Vous avez battu votre record de montages pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Vous avez battu votre record de destructions en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Headshots_Best" "Vous avez battu votre record de tirs en pleine tête pendant ce round." "[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best." "StatPanel_SentryKills_Best" "Vous avez battu votre record de victimes à la mitrailleuse pendant ce round." "[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best." "StatPanel_Teleports_Best" "Vous avez battu votre record d'utilisation du téléporteur pendant ce round." "[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best." "StatPanel_Dominations_Best" "Vous avez battu votre record d'ennemis dominés en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Revenge_Best" "Vous avez battu votre record de vengeances en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_PointsScored_Best" "Vous avez battu votre record de points en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Kills_Tie" "Vous avez égalé votre record de victimes en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Tie" "Vous avez égalé votre record de captures en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Vous avez égalé votre record de défenses en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Vous avez égalé votre record de dégâts en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Vous avez égalé votre record de survie en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Tie" "Vous avez égalé votre record de soins en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Vous avez égalé votre record d'invulnérabilité pendant ce round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Vous avez égalé votre record de coopérations en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Vous avez égalé votre record de coups de couteau dans le dos pendant ce round." "[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Vous avez égalé votre record de vols de santé à l'ennemi pendant ce round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Vous avez égalé votre record de montages pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Vous avez égalé votre record de destructions en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Tie" "Vous avez égalé votre record de tirs en pleine tête pendant ce round." "[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Vous avez égalé votre record de victimes à la mitrailleuse pendant ce round." "[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Tie" "Vous avez égalé votre record de téléportations pendant ce round." "[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Vous avez égalé votre record d'ennemis dominés en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Vous avez égalé votre record de vengeances en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Vous avez égalé votre record de points marqués en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Kills_Close" "Vous avez frôlé votre record de victimes en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Close" "Vous avez frôlé votre record de captures en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Close" "Vous avez frôlé votre record de défenses en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Vous avez frôlé votre record de dégâts en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Vous avez frôlé votre record de survie en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Close" "Vous avez frôlé votre record de soins en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Vous avez frôlé votre record d'invulnérabilité pendant ce round." "[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Vous avez frôlé votre record de coopérations en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Close" "Vous avez frôlé votre record de coups de couteau dans le dos pendant ce round." "[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Vous avez frôlé votre record de vol de santé à l'ennemi pendant ce round." "[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Vous avez frôlé votre record de montages pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Vous avez frôlé votre record de destructions en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Close" "Vous avez frôlé votre record de tirs en pleine tête pendant ce round." "[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Close" "Vous avez frôlé votre record de victimes à la mitrailleuse pendant ce round." "[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Close" "Vous avez frôlé votre record de téléportations pendant ce round." "[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Close" "Vous avez frôlé votre record d'ennemis dominés en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Close" "Vous avez frôlé votre record de vengeances en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Vous avez frôlé votre record de points marqués en tant que %s1 pendant ce round." "[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Label_Kills" "Nb de victimes : " "[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Dégâts infligés : " "[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Temps de jeu : " "[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: " "StatPanel_Label_Healing" "Points de santé récupérés : " "[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Activations de l'invulnérabilité : " "[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: " "StatPanel_Label_Backstabs" "Nb de poignardages : " "[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Dégâts de santé : " "[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nb de montages : " "[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: " "StatPanel_Label_SentryKills" "Nb de victimes à la mitrailleuse : " "[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: " "StatPanel_Label_Teleports" "Nb de téléportations : " "[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "RAPPORT DE VOS PERFORMANCES" "[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT" "StatSummary_Label_BestMoments" "VOS MEILLEURS MOMENTS" "[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Toutes classes confondues :" "[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:" "StatSummary_Label_TIP" "ASTUCE" "[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (%s2)" "[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)" "StatSummary_Records" "RECORDS :" "[english]StatSummary_Records" "RECORDS:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Record de points" "[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Moyenne de points" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Record de victimes" "[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Moyenne de victimes" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Record de captures" "[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Moyenne de captures" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Record de coopérations" "[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Moyenne de coopérations" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Record de dégâts" "[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Moyenne de dégâts" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Temps de jeu total" "[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Record de survie" "[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life" "Tip_Fmt" "Astuce : %s1" "[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1" "Tip_1_Count" "5" "[english]Tip_1_Count" "5" "Tip_1_1" "En tant que Scout, faites un second saut pendant que vous êtes en l'air pour éviter les tirs." "[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump again in mid-air to change direction, and avoid enemy fire." "Tip_1_2" "En tant que Scout, vous capturez les points deux fois plus vite que les autres classes." "[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points twice as fast as other classes." "Tip_1_3" "En tant que Scout, vous avez intérêt à rester en mouvement et à exploiter votre vitesse." "[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage." "Tip_1_4" "En tant que Scout, votre fusil à dispersion est mortel si vous tirez à bout portant." "[english]Tip_1_4" "As a Scout, your Scattergun is lethal at point blank range." "Tip_1_5" "En tant que Scout, utilisez votre pistolet pour vous débarrasser d'ennemis en gardant vos distances." "[english]Tip_1_5" "As a Scout, your Pistol is great for picking off enemies at a distance." "Tip_2_Count" "4" "[english]Tip_2_Count" "4" "Tip_2_1" "En tant que Sniper, plus vous utilisez la lunette, plus vos tirs sont puissants." "[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed in the scope, the more damage the shot will do." "Tip_2_2" "En tant que Sniper, visez la tête pour une efficacité maximale." "[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head to do critical damage." "Tip_2_3" "En tant que Sniper, appuyez sur %attack2% pour utiliser la lunette du fusil." "[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the sniper rifle by hitting %attack2%." "Tip_2_4" "En tant que Sniper, utilisez votre mitraillette pour vous débarrasser des ennemis proches." "[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies." "Tip_3_Count" "4" "[english]Tip_3_Count" "4" "Tip_3_1" "En tant que Soldier, vous pouvez faire des sauts propulsés particulièrement hauts en tirant une roquette vers le sol au moment où vous sautez." "[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights by simultaneously jumping and firing a rocket at the ground." "Tip_3_2" "En tant que Soldier, tirez les roquettes aux pieds de vos ennemis pour être sûr qu'ils n'échappent pas aux dégâts." "[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at enemy's feet to ensure they can't avoid the explosion damage." "Tip_3_3" "En tant que Soldier, veillez à ce que votre lance-roquettes soit toujours chargé. Appuyez sur %reload% pour le recharger à tout moment." "[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your rocket launcher loaded. Hit %reload% to reload it at any time." "Tip_3_4" "Si vous êtes touché, appuyez sur %voicemenu 0 0% pour demander des soins. Les Medics les plus proches seront avertis." "[english]Tip_3_4" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_4_Count" "4" "[english]Tip_4_Count" "4" "Tip_4_1" "En tant que Demoman, appuyez sur %attack% pour lancer des bombes collantes, puis sur %attack2% pour les faire sauter." "[english]Tip_4_1" "As a Demoman, hit %attack% to fire sticky bombs and then use %attack2% to detonate them later." "Tip_4_2" "En tant que Demoman, maintenez le bouton de tir enfoncé pour donner plus de puissance au tir." "[english]Tip_4_2" "As a Demoman, the longer you hold down the fire button, the farther the shot will go." "Tip_4_3" "En tant que Demoman, placez des bombes collantes sous vos pieds pour vous propulser à l'aide d'un saut explosif." "[english]Tip_4_3" "As a Demoman, set off sticky bombs beneath your feet to pipe bomb jump up to great heights." "Tip_4_4" "En tant que Demoman, placez astucieusement vos bombes collantes sur les murs et les plafonds." "[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot." "Tip_5_Count" "5" "[english]Tip_5_Count" "5" "Tip_5_1" "En tant que Medic, utilisez votre medigun pour soigner vos coéquipiers et dopez les à 150 % de leur santé normale." "[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health." "Tip_5_2" "En tant que Medic, remplissez votre jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers, puis appuyez sur %attack2% pour devenir invulnérable." "[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates. Then hit %attack2% to go invulnerable." "Tip_5_3" "En tant que Medic, votre jauge d'ÜberCharge vous confère, ainsi qu'au coéquipier visé par le medigun, quelques instants d'invulnérabilité." "[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your medigun target invulnerable for a short time." "Tip_5_4" "En tant que Medic, plus les soins dispensés à vos coéquipiers sont importants, plus vite vous remplissez la jauge d'ÜberCharge." "[english]Tip_5_4" "As a Medic, you fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more hurt." "Tip_5_5" "En tant que Medic, soyez attentifs aux appels de vos coéquipiers. Utilisez les flèches à l'écran pour les trouver." "[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the medic arrows onscreen to find them." "Tip_6_Count" "4" "[english]Tip_6_Count" "4" "Tip_6_1" "En tant que Heavy, maintenez %attack2% enfoncé pour faire tourner les canons du minigun et accueillir chaleureusement vos ennemis." "[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% to keep your minigun spinning, ready for approaching enemies." "Tip_6_2" "En tant que Heavy, vous êtes le grand pote du Medic. Le champ doit être libre entre le Medic et vous pour qu'il puisse vous soigner." "[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the medigun on you." "Tip_6_3" "Si vous êtes touché, appuyez sur %voicemenu 0 0% pour demander des soins. Les Medics les plus proches seront avertis." "[english]Tip_6_3" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_6_4" "En tant que Heavy, votre minigun est très gourmand. Récupérez les munitions des armes abandonnées." "[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_Count" "6" "[english]Tip_7_Count" "6" "Tip_7_1" "En tant que Pyro, votre lance-flammes est particulièrement efficace si vous êtes tout près de l'ennemi." "[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your flamethrower does more damage the closer you are to the enemy." "Tip_7_2" "En tant que Pyro, piégez vos ennemis pour les cueillir au lance-flammes. Exploitez les coins de rue ou de bâtiment." "[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies to catch them in the short range of your flamethrower. Use corners to your advantage." "Tip_7_3" "En tant que Pyro, votre lance-flammes est très gourmand. Récupérez les munitions des armes abandonnées." "[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_4" "En tant que Pyro, utilisez votre fusil quand la portée du lance-flammes n'est pas suffisante." "[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your shotgun if enemies retreat beyond the short range of your flamethrower." "Tip_7_5" "En tant que Pyro, inutile d'achever vos victimes, elles se consumeront toutes seules." "[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning." "Tip_7_6" "Si vous êtes touché, appuyez sur %voicemenu 0 0% pour demander des soins. Les Medics les plus proches seront avertis." "[english]Tip_7_6" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need." "Tip_8_Count" "8" "[english]Tip_8_Count" "8" "Tip_8_1" "En tant que Spy, poignardez vos ennemis dans le dos pour une mort immédiate." "[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your knife to backstab enemies from behind, killing them instantly." "Tip_8_2" "En tant que Spy, déguisez-vous en ennemi grâce au kit de déguisement. Attention, votre déguisement disparaît quand vous attaquez." "[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your disguise kit. Beware, attacking will remove your disguise." "Tip_8_3" "En tant que Spy, appuyez sur %attack2% pour profiter de quelques instants d'invisibilité." "[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to cloak and become fully invisible for a short period of time." "Tip_8_4" "En tant que Spy, rendez-vous invisible pour entrer chez l'ennemi et déguisez-vous pour vous faire oublier." "[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them." "Tip_8_5" "En tant que Spy, agissez comme un ennemi lorsque vous êtes déguisé. Localisez l'équipe ennemie et déguisez-vous comme l'un de ses membres." "[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them." "Tip_8_6" "En tant que Spy, détruisez les mitrailleuses ennemies avec vos saboteurs électroniques. Vous restez déguisé pendant que vous placez les saboteurs." "[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your electro sappers on enemy sentry guns to destroy them. Disguises aren't lost when placing sappers." "Tip_8_7" "En tant que Spy, vos saboteurs électroniques désactivent les mitrailleuses avant de les détruire. Sabotez une mitrailleuse avant d'attaquer l'Engineer." "[english]Tip_8_7" "As a Spy, your electro sappers disable sentry guns before destroying them. Sap a sentrygun before attacking the engineer." "Tip_8_8" "En tant que Spy, déguisez-vous et appelez les Medics ennemis en appuyant sur %voicemenu 0 0%." "[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised." "Tip_9_Count" "6" "[english]Tip_9_Count" "6" "Tip_9_1" "En tant qu'Engineer, utilisez votre clé pour monter des mitrailleuses, des distributeurs et des téléporteurs." "[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place sentryguns, dispensers, and teleporters." "Tip_9_2" "En tant qu'Engineer, il vous faut du métal pour monter, réparer et optimiser vos constructions. Récupérez le métal des armes abandonnées." "[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to get more metal." "Tip_9_3" "En tant qu'Engineer, donnez à la mitrailleuse un coup de clé pour l'optimiser à l'aide de métal. Chaque niveau augmente l'intégrité et la puissance." "[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your sentrygun with your wrench to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower." "Tip_9_4" "En tant qu'Engineer, montez des distributeurs pour approvisionner votre équipe. Ils vous fourniront aussi du métal." "[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use." "Tip_9_5" "En tant qu'Engineer, montez des téléporteurs pour accélérer l'offensive de votre équipe." "[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build teleporters to help your team reach the front line faster." "Tip_9_6" "En tant qu'Engineer, vérifiez qu'aucun Spy ennemi n'a fixé de saboteur à vos constructions. Utilisez la clé pour les éliminer." "[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching sappers to your buildings. Use your wrench to remove sappers." "Tip_HLTV" "Vous regardez SourceTV." "[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV." "Tip_arena_Count" "7" "[english]Tip_arena_Count" "7" "Tip_arena_1" "Gardez un oeil sur le compte des joueurs en haut de l'écran pour savoir quand votre équipe a l'avantage." "[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen to tell when your team has an advantage." "Tip_arena_2" "Etant donné qu'il n'y a aucune trousse de soins dans le niveau, les Medics sont extrêmement utiles sur Arena. Protégez-les à tout prix." "[english]Tip_arena_2" "With no healthkits in the level, Medics are very valuable in Arena, protect them at all costs." "Tip_arena_3" "Le point de contrôle au centre de la carte sera actif au bout de 60 secondes." "[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds." "Tip_arena_4" "Il n'y a pas de réapparition sur Arena, alors évitez de mourir !" "[english]Tip_arena_4" "You don’t respawn in Arena, so don’t die!" "Tip_arena_5" "Aucune classe seule ne prédomine sur Arena. Tentez d'éliminer toute l'équipe adverse en tenant compte de sa composition." "[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in arena, focus on countering the other team's entire composition." "Tip_arena_6" "Vous pouvez changer de classe au début d'un combat Arena, avant l'ouverture des portes." "[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open." "Tip_arena_7" "En tant qu'Engineer, montez des distributeurs pour que vos coéquipiers puissent se soigner." "[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you’re building dispensers to heal your teammates." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Points :" "[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Victimes :" "[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Coopérations :" "[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Captures :" "[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Défenses :" "[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Dommages :" "[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Destructions :" "[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Dominations :" "[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Survie :" "[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Soins :" "[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Invulnérabilité :" "[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Victimes à la mitrailleuse :" "[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Téléports :" "[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Tirs en pleine tête :" "[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Poignardages :" "[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Changement de nom refusé (maximum dépassé)." "[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Building_hud_building" "Montage..." "[english]Building_hud_building" "Building..." "Building_hud_sentry_shells" "Cartouches" "[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:" "Building_hud_sentry_rockets" "Roquettes" "[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Optimisation" "[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "Building_hud_sentry_numkills" "Victimes : %numkills%" "[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%" "Building_hud_dispenser_ammo" "Métal :" "[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "Chargement" "[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..." "Building_hud_tele_times_used" "Utilisations : %timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used: %timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Utilisations : %timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used: %timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Mitrailleuse non montée" "[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun Not Built" "Building_hud_dispenser_not_built" "Distributeur non monté" "[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser Not Built" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrée du téléporteur non montée" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Teleporter Entrance Not Built" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Sortie du téléporteur non montée" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Teleporter Exit Not Built" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Mitrailleuse non montée" "[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry Not Built" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrée non montée" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance Not Built" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Sortie non montée" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit Not Built" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Démolir" "[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Title" "Monter" "[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Se déguiser" "[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Pas assez de métal" "[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough Metal" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Déjà monté" "[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Appuyez sur '%lastinv%' pour annuler" "[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "La touche moins permet de changer d'équipe" "[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Minus key toggles team" // hud menu actions "Hud_Menu_Spy_Toggle" "RED / BLU" "[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Sélectionner" "[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Démolir" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Monter" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build" // prefix for subtitle "Voice" "Voix" "[english]Voice" "Voice" "Cancel" "Annuler" "[english]Cancel" "Cancel" "LoadingMap" "En route pour :" "[english]LoadingMap" "You're on your way to:" "TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE" "[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE" "TF_NotBuilt" "non monté(e)" "[english]TF_NotBuilt" "Not Built" // Voice Menu "Voice_Menu_Medic" "MEDIC !" "[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "Allez ! Allez ! Allez !" "[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!" "Voice_Menu_Help" "A l'aide !" "[english]Voice_Menu_Help" "Help!" "Voice_Menu_Yes" "Oui" "[english]Voice_Menu_Yes" "Yes" "Voice_Menu_No" "Non" "[english]Voice_Menu_No" "No" "Voice_Menu_MoveUp" "Bougez !" "[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!" "Voice_Menu_Left" "A gauche" "[english]Voice_Menu_Left" "Go Left" "Voice_Menu_Right" "A droite" "[english]Voice_Menu_Right" "Go Right" "Voice_Menu_Incoming" "Ils s'amènent !" "[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy !" "[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Mitrailleuse droit devant !" "[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Téléporteur ici" "[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here" "Voice_Menu_DispenserHere" "Distributeur ici" "[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here" "Voice_Menu_SentryHere" "Mitrailleuse ici" "[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Active la charge !" "[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC : ÜberCharge prête" "[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready" "Voice_Menu_Cheers" "Applaudissements" "[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers" "Voice_Menu_Jeers" "Huées" "[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers" "Voice_Menu_Positive" "Affirmatif" "[english]Voice_Menu_Positive" "Positive" "Voice_Menu_Negative" "Négatif" "[english]Voice_Menu_Negative" "Negative" "Voice_Menu_NiceShot" "Joli tir" "[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot" "Voice_Menu_GoodJob" "Bien joué" "[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job" "Voice_Menu_BattleCry" "Cri de bataille" "[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry" "Voice_Menu_Thanks" "Merci !" "[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!" "TF_classautokill" "Suicide après avoir choisi une classe de joueur" "[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "TF_CurrentPlayers" "Joueurs actuels" "[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players" // Xbox 360 Matchmaking // Welcome Dialog "TF_PlayerMatch_Title" "Matchmaking d'amis sur Xbox LIVE" "[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match" "TF_PlayerMatch_Desc" "Sur Xbox LIVE, participer à des parties où les statistiques ne sont pas enregistrées." "[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where statistics are not tracked." "TF_RankedMatch_Title" "Partie avec classement sur Xbox LIVE" "[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match" "TF_RankedMatch_Desc" "Sur Xbox LIVE, participer à des parties avec classement où les statistiques sont enregistrées." "[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked games where statistics are tracked." "TF_SystemLink_Title" "Partie avec liaison multiconsole" "[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "TF_LoadCommentary" "Commentaires des développeurs" "[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary" "TF_Achievements_Title" "Mes succès" "[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements" "TF_Rankings_Title" "Classement" "[english]TF_Rankings_Title" "Ranking" "TF_Controller_Title" "Manette" "[english]TF_Controller_Title" "Controller" "TF_Options_Title" "Options" "[english]TF_Options_Title" "Options" "TF_Quit_Title" "Quitter" "[english]TF_Quit_Title" "Quit" "TF_Paused_Title" "Option de Team Fortress" "[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options" "TF_ModifyMatch_Title" "Modifier la session" "[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session" // Leaderboard Dialogs "TF_PersonalStats_Title" "Stats personnelles" "[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats" "TF_StatsLeaderboards_Title" "Statistiques des tableaux des leaders" "[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards" "TF_RankedLeaderboards_Title" "Classement des tableaux des leaders" "[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards" // Player/Ranked Match Dialogs "TF_QuickMatch_Title" "Rejoindre une partie rapide" "[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match" "TF_QuickMatch_Desc" "Commencez directement une partie contre des adversaires de même niveau." "[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against similarly matched opponents." "TF_HostMatch_Title" "Héberger une partie" "[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match" "TF_HostMatch_Desc" "Créez une nouvelle partie sur mesure." "[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly as you want." "TF_CustomMatch_Title" "Rechercher une partie personnalisée" "[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match" "TF_CustomMatch_Desc" "Recherchez des parties en fonction de vos critères préférés." "[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your preferred match criteria." // System Link Dialog "TF_SystemLink_Host_Title" "Héberger une partie" "[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match" "TF_SystemLink_Host_Desc" "Créez une partie sur votre LAN." "[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network." "TF_SystemLink_Join_Title" "Rejoindre une partie" "[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match" "TF_SystemLink_Join_Desc" "Recherchez une autre partie sur votre LAN." "[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your Local Area Network." // Options Dialog Titles "TF_PlayerMatch_Host_Title" "Créer un matchmaking d'amis personnalisé" "[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match" "TF_PlayerMatch_Client_Title" "Rechercher un matchmaking d'amis" "[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match" "TF_RankedMatch_Host_Title" "Créer une partie avec classement personnalisée" "[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match" "TF_RankedMatch_Client_Title" "Rechercher une partie avec classement" "[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match" "TF_SystemLink_Host_Dialog" "Héberger une partie avec liaison multiconsole" "[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match" "TF_SystemLink_Client_Dialog" "Sélectionner une partie" "[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join" "TF_Achievements_Dialog_Title" "Mes succès à Team Fortress 2" "[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements" "TF_Achievement_Locked" "Verrouillé" "[english]TF_Achievement_Locked" "Locked" "TF_Achievement_Unlocked" "Déverrouillé" "[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked" "TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 sur %s3" "[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3" "Achievement_Group_All" "Tous (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_0" "Généraux (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1400" "Pack Medic (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1600" "Pack Pyro (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1500" "Pack Heavy (%s1 sur %s2)" "[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)" "TF_MatchOption_Scenario" "Scénario" "[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de capture de drapeau" "[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit" "TF_MatchOption_Rounds" "Nombre de rounds" "[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds" "TF_MatchOption_GameSize" "Taille de la partie" "[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size" "TF_MatchOption_AutoBalance" "Auto-équilibrage" "[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance" "TF_MatchOption_PrivateSlots" "Places réservées" "[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots" "TF_MatchOption_MaxTime" "Durée maximale" "[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time" "TF_MatchOption_WinLimit" "Limite des victoires" "[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit" "TF_GameTime" "Durée de la partie" "[english]TF_GameTime" "Game Time" "TF_Ranked" "Partie avec classement" "[english]TF_Ranked" "Ranked Match" "TF_Unranked" "Matchmaking d'amis" "[english]TF_Unranked" "Player Match" "TF_PressStart" "START: Commencer" "[english]TF_PressStart" "Press START to play" "TF_StartingInSecs" "Partie dans : %s1 secondes" "[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds" "TF_StartingInSec" "Partie dans : %s1 seconde" "[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second" "TF_WaitingForPlayersFmt" "En attente de %s1 joueurs" "[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players" "TF_WaitingForPlayerFmt" "En attente de %s1 joueur" "[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player" "TF_WaitingForHost" "En attente de l'hôte" "[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host" "TF_Lobby_Title" "Accueil du jeu" "[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby" "TF_Lobby_Host" "Hébergé par :" "[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:" "TF_On" "Activé" "[english]TF_On" "On" "TF_Off" "Désactivé" "[english]TF_Off" "Off" "TF_Any" "Indifférent" "[english]TF_Any" "Any" "TF_MaxTimeNoLimit" "Illimité" "[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit" "TF_NoTimeLimit" "Temps illimité" "[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit" "TF_MaxTimeFmt" "%s1 minutes" "[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes" "TF_GameSizeFmt" "%s1 joueurs" "[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players" "TF_ViewGamercard" "Carte du joueur" "[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard" "TF_KickPlayer" "Interdire joueur" "[english]TF_KickPlayer" "Kick Player" "TF_AttackDefend" "Attaque / Défense" "[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend" "TF_TerritoryControl" "Contrôle territorial" "[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control" "TF_GameState_InLobby" "Statut : Salle d'attente" "[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby" "TF_GameState_InLobby_lodef" "Statut : Salle d'attente" "[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status: In Lobby" "TF_GameState_GameInProgress" "Statut : Partie en cours" "[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game" "TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Statut : en jeu" "[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status: In Game" "TF_Recommended_Players" "Il est possible que la bande passante soit insuffisante pour le nombre de joueurs sélectionnés." "[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players." "TF_Rank" "Classement" "[english]TF_Rank" "Rank" "TF_Gamertag" "Identité" "[english]TF_Gamertag" "Gamertag" "TF_HostName" "Nom de l'hôte" "[english]TF_HostName" "Host Name" "TF_Players" "Joueurs" "[english]TF_Players" "Players" "TF_Top" "Première position" "[english]TF_Top" "Top Rank" "TF_YourRank" "Votre position" "[english]TF_YourRank" "Your Rank" "TF_YourBest" "Record :" "[english]TF_YourBest" "Your Best:" "TF_Icon_Ping_Red" "M" "[english]TF_Icon_Ping_Red" "M" "TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "TF_Icon_Ping_Green" "O" "[english]TF_Icon_Ping_Green" "O" "TF_Icon_Voice" "V" "[english]TF_Icon_Voice" "V" "TF_Icon_Voice_Idle" "W" "[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W" "TF_Icon_Alert" "!" "[english]TF_Icon_Alert" "!" "TF_Icon_NotReady" "," "[english]TF_Icon_NotReady" "," "TF_Icon_Ready" "." "[english]TF_Icon_Ready" "." "TF_Icon_Start" "s" "[english]TF_Icon_Start" "s" "TF_ChangeTeam" "Changer d'équipe" "[english]TF_ChangeTeam" "Change Team" "TF_ChangeClass" "Changer de classe" "[english]TF_ChangeClass" "Change Class" "TF_Attacking" "En attaque" "[english]TF_Attacking" "Attacking" "TF_Defending" "En défense" "[english]TF_Defending" "Defending" "TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Vous devez être membre Xbox LIVE Gold pour accéder à cette fonction. Souhaitez-vous sélectionner un profil différent ?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?" "TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Vous devez vous connecter à Xbox LIVE pour accéder à cette fonction. Souhaitez-vous vous connecter maintenant ?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "TF_Dlg_SearchingForGames" "Recherche de parties..." "[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..." "TF_Dlg_CreatingGame" "Création de la partie..." "[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..." "TF_Dlg_ExitSessionText" "Etes-vous sûr de vouloir quitter la partie ?" "[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?" "TF_Dlg_NoGamesFound" "Impossible de trouver une partie correspondant à vos critères. Souhaitez-vous héberger une partie ?" "[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria. Would you like to host a game?" "TF_Dlg_CreateFailed" "Echec de création de la partie" "[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game." "TF_Dlg_JoinRefused" "Cette partie n'accepte plus de nouveaux joueurs." "[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "TF_Dlg_GameFull" "Cette partie est complète." "[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full." "TF_Dlg_JoinFailed" "Impossible de rejoindre la partie." "[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game." "TF_Dlg_ConfirmKick" "Supprimer ce joueur de la partie ?" "[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?" "TF_Dlg_ClientKicked" "Vous avez été expulsé de cette partie." "[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "TF_Dlg_LostHost" "La connexion au serveur hôte a été perdue." "[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost." "TF_Dlg_LostServer" "La connexion au serveur de jeu a été perdue." "[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost." "TF_Dlg_Connecting" "Connexion..." "[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..." "TF_Dlg_ModifyingSession" "Modification de la session..." "[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..." "TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Vérification de l'unité de stockage" "[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..." //Spectator Panel "TF_Spectator_ChangeClass" "Appuyez sur [ %changeclass% ] pour changer de classe" "[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Appuyez sur [%changeteam%] pour changer d'équipe" "[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team" "TF_Spectator_AutoDirector" "Appuyez sur [ %strafe% ] pour activer le mode Directeur auto" "[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Changer de mode de caméra" "[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Défilement des cibles (avant)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Défilement des cibles (arrière)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)" "TF_Spectator_Spectating" "Observation :" "[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:" "TF_teambalanced" "Les équipes ont été auto-équilibrées" "[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced" "TF_teamswitch" "Les équipes sont inversées" "[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched" "TF_teamswitch_attackers" "Vous êtes en attaque !" "[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!" "TF_teamswitch_defenders" "Vous êtes en défense !" "[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!" "TF_teamswitch_red" "Vous faites maintenant partie des RED !" "[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!" "TF_teamswitch_blue" "Vous faites maintenant partie des BLU !" "[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!" "TF_suddendeath" "MORT SUBITE !" "[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!" "TF_suddendeath_mode" "MODE MORT SUBITE" "[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!" "TF_suddendeath_join" "Asseyez-vous et détendez-vous en attendant la fin de cette guéguerre." "[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end." "TF_suddendeath_timer" "Vous n'avez plus de temps. Surveillez vos arrières et achevez-les. Plus de réapparitions." "[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning." "TF_suddendeath_limit" "Limite de temps pour la carte atteinte. Plus de réapparitions, c'est le moment d'assurer." "[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count." // Intro Movies "TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) est une carte de capture de drapeau" "[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Pour marquer un point, volez la mallette contenant les documents de l'ennemi et rapportez-la à votre point de contrôle" "[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Si vous lâchez la mallette, elle retourne à sa base au bout de 60 secondes" "[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds" "TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort est une carte de capture de drapeau" "[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Pour marquer un point, volez la mallette contenant les documents et rapportez-la dans votre base" "[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "L'état et la position des deux mallettes sont indiqués en bas de l'écran" "[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Si vous lâchez la mallette, elle retourne au point de départ au bout de 60 secondes" "[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit est une carte d'attaque-défense de points de contrôle" "[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Pour gagner, les RED doivent défendre leurs points de contrôle" "[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "tandis que les BLU doivent les conquérir dans le délai imparti." "[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl est une carte d'attaque-défense de points de contrôle" "[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Pour gagner, les BLU doivent passer trois phases." "[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Chacune compte deux points de contrôle" "[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points" "TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro est une carte territoriale de points de contrôle" "[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Pour gagner, il faut occuper les six territoires," "[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "chacun en ayant trois au départ" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories" "TF_IM_Hydro_Stages" "Les phases portent toujours sur deux points de contrôle" "[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time" "TF_IM_Hydro_CP" "En prenant le point de contrôle lors d'une phase, vous gagnez le territoire" "[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory" "TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) est une carte de points de contrôle" "[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map" "TF_IM_Granary_Intro" "Granary est une carte de points de contrôle" "[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map" "TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands est une carte de points de contrôle" "[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map" "TF_IM_CP_ToWin" "Pour gagner, l'équipe doit prendre les cinq points de contrôle" "[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points" "TF_IM_CP_Capture" "Pour prendre un point de contrôle, restez dans la zone de capture jusqu'à ce que le point vous appartienne" "[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Vous gagnez du temps à chaque point pris" "[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured" "TF_IM_CP_Locked" "Les points de contrôle verrouillés ne peuvent pas être pris" "[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked" "TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush est une carte de charge utile en trois phases" "[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "Les BLU doivent escorter le wagon jusqu'au dernier point des RED dans le délai imparti" "[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "Les RED doivent empêcher le wagon d'atteindre leur dernier point" "[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "Le wagon avance lorsque des BLU sont à proximité" "[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "Le wagon fournit des points de santé et des munitions aux BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Si le wagon cesse d'avancer pendant 30 secondes, il se met à reculer" "[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Du temps est ajouté chaque fois que le wagon atteint un point-repère." "[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin est une carte de charge utile en une phase seulement" "[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage" "TF_IM_Basin_BlueWin" "Les BLU doivent escorter le wagon jusqu'au dernier point des RED dans le délai imparti" "[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Basin_RedWin" "Les RED doivent empêcher le wagon d'atteindre leur dernier point" "[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Basin_MoveCart" "Le wagon avance lorsque des BLU sont à proximité" "[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Basin_CartHeals" "Le wagon fournit des points de santé et des munitions aux BLU" "[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Si le wagon cesse d'avancer pendant 30 secondes, il se met à reculer" "[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "Du temps est ajouté chaque fois que le wagon atteint un point-repère." "[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Bienvenue dans Team Fortress Arena" "[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "En mode Arena, vous êtes affecté aléatoirement à une équipe." "[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team" "TF_IM_Arena_ToWin" "Pour gagner, votre équipe doit éliminer tous les joueurs de l'équipe adverse..." "[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "... ou capturer le point de contrôle qui sera activé au cours du round." "[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round" "TF_IM_Arena_NoDie" "Il n'y a pas de réapparition en mode Arena, alors ne mourez pas !" "[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!" "TF_IM_Arena_Losing" "Les joueurs de l'équipe perdante devront passer le round suivant si d'autres joueurs attendent pour jouer." "[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play" "TF_IM_Arena_Scramble" "Les équipes sont mélangées une fois qu'une d'entre elles a atteint la limite des victoires." "[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit" // Achievements "TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Mitrailleuse" "[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner" "TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Abattez 10 ennemis avec une seule mitrailleuse." "[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry." "TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Bête noire" "[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis" "TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Vengez-vous sur cinq ennemis." "[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills." "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Indestructible" "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill" "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Tuez cinq ennemis à la suite sans mourir." "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying." "TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "L'art du camouflage" "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise" "TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Faites-vous soigner par un infirmier ennemi." "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing medic into healing you." "TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Matière grise" "[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter" "TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Faites 25 tirs en pleine tête en tant que Sniper." "[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Avec des amis comme ça..." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Faites une partie avec au moins 7 joueurs de votre liste d'amis." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your friends list." "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Gagnez 20 parties." "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games." "TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Boucherie" "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulez un total de 1 000 victimes." "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills." "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Infraction centrale électrique" "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense" "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Remportez une victoire écrasante dans 2Fort." "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout." "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Infraction éclair" "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense" "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Emparez-vous du puits en 5 minutes maximum." "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less." "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Infraction imparable" "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense" "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Emparez-vous de l'hydro sans perdre une capture." "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture." "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Défense impénétrable" "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense" "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Défendez avec succès la carrière sans perdre une capture." "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture." "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Défense impossible" "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense" "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Défendez avec succès la fosse sans perdre une capture." "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture." "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Tête de classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class" "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Jouez un round entier avec chaque classe." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class." "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Globe-trotter" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler" "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Jouez une partie complète sur 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro et Well (CP)." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)." "TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Super Doc" "[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor" "TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulez 25 000 points santé en tant que Medic." "[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic." "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Lance-flammes" "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower" "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Embrasez cinq ennemis en 30 secondes." "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds." // Medic Achievement Pack "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Pacifiste" "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm" "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Jouez un round entier sans tuer aucun ennemi et obtenez le meilleur score au sein d'une équipe d'au moins 6 joueurs." "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players." "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple pontage" "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass" "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Soignez un coéquipier subissant les tirs simultanés de 4 ennemis." "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once." "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Cure collective" "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health" "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Associez-vous à 2 autres Medics pour prodiguer 3 ÜberCharge simultanées." "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges." "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Préparation chirurgicale" "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep" "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Préparez une ÜberCharge avant la fin de la phase de mise en place." "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends." "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Traumatisme" "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen" "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Prodiguez 3 ÜberCharges et coopérez pour faire 5 victimes en moins de 5 minutes." "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time." "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Réflexe immunitaire" "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial" "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Prodiguez une ÜberCharge dans les 8 secondes suivant le lancement d'une ÜberCharge ennemie à proximité." "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his." "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Jouez au docteur" "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor" "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "Au sein d'une équipe sans Medic, soyez le premier joueur à devenir Medic après qu'un coéquipier en réclame un, puis prodiguez 500 points en soins." "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health." "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Prodiguez une ÜberCharge à un coéquipier moins d'une seconde avant qu'il soit touché par un explosif mortel." "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive." "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Médecine préventive" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine" "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Empêchez l'ennemi de prendre un point de contrôle en coopérant avec un coéquipier immunisé." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate." "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Coopérez avec un coéquipier Medic pour tuer 5 ennemis avec une seule vie." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 5 enemies in a single life." "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Vous avez mal, là ?" "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?" "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Tuez 50 Scouts avec votre pistolet à seringues." "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun." "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Aime tes pairs" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review" "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Tuez 50 Medics avec votre scie à amputation." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 50 Medics with your bone saw." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Pharmacie lourde" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Aidez un Heavy à tuer 20 ennemis sans mourir ni l'un ni l'autre." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 20 enemies, where neither of you die." "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Comme un picotement" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick" "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Aidez un Scout à tuer 3 ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout." "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Aidez un Pyro à tuer 5 ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Lobotomie" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Aidez un Heavy avec une seule ÜberCharge à tuer 2 ennemis." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy." "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Percée médicale" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough" "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Aidez un Demoman à détruire 5 montages ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman." "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Médecine militaire" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist" "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Aidez un Soldier à tuer 5 ennemis en lui prodiguant une seule ÜberCharge." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier." "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "L'homme et la machine" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis" "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Soignez un Engineer en train de réparer une mitrailleuse sous le feu de l'ennemi." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his Sentrygun while it's under enemy fire." "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "L'union fait la force" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Coopérez pour tuer 5 ennemis sur un point de contrôle ennemi sans mourir une seule fois." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 5 enemies on an enemy control point, in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Réactivité" "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds" "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Soignez 200 coéquipiers ayant réclamé des soins." "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'." "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Médecine infernale" "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine" "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Eteignez 100 coéquipiers en train de brûler." "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates." "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Euthanasie" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide" "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Coopérez pour tuer 20 bêtes noires." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses." "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Effet placebo" "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect" "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Tuez 5 ennemis avec une seule vie, tout en ayant une ÜberCharge prête, mais non prodiguée." "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 5 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed." "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Amputations" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones" "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Blessez 5 ennemis d'affilée au moyen de votre scie à amputation sans mourir ni rater votre cible." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing." "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Interne" "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern" "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulez 7 000 points santé en une seule vie." "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Spécialiste" "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist" "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulez 10 000 points santé en une seule vie." "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chef de service" "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff" "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulez un total de 1 million de points santé." "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points." "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Serment d'hypocrite" "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath" "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Tuez un Spy ennemi que vous avez soigné." "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing." "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervention médicale" "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention" "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Sauvez un coéquipier d'une chute mortelle." "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact." "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second diagnostic" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion" "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "Immunisez 2 coéquipiers simultanément." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once." "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Rapport d'autopsie" "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report" "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Immortalisez la défaite d'un ennemi en posant triomphalement sur son cadavre." "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll." "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Pour info, je suis Medic" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic" "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Utilisez votre scie à amputation pour tuer 5 Spys ayant demandé des soins." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill 5 Spies who have been calling for 'Medic!'." "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Pratique familiale" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice" "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "Immunisez dix de vos amis de la Communauté Steam." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge ten of your Steam Community Friends." "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visite à domicile" "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call" "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Rejoignez une partie à laquelle participe l'un de vos amis, puis immunisez-le." "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him." "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Accompagnement des malades" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner" "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Soignez un coéquipier tandis qu'il remporte un de ses propres succès." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic, étape 1" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 10 des succès du Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic, étape 2" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 16 des succès du Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic, étape 3" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 22 des succès du Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack." // Pyro Achievement Pack "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Feu nourri" "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire" "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Utilisez votre fusil pour achever 20 joueurs en flammes." "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited." "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Rôti de lavettes" "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast" "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Incendiez simultanément 2 Scouts ennemis." "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time." "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptême du feu" "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire" "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Forcez 10 ennemis en feu à se jeter dans l'eau." "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water." "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Tuez 15 joueurs alors que vous êtes mort." "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead." "TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Pare-feu" "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendiez 5 Spys ayant un saboteur sur un bâtiment de votre équipe." "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building." "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Brûlez les livres" "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books" "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Incendiez 5 ennemis transportant vos documents secrets." "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence." "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Combustion spontanée" "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion" "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Faites brûler 10 Spys invisibles." "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies." "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Pionnier" "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer" "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendiez 10 ennemis ayant récemment utilisé un téléporteur." "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter." "TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Feu de camp" "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire" "TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Tuez à la suite 3 ennemis situés dans la même zone." "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area." "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Bûcheron" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack" "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Tuez 3 personnes avec votre hache avec une seule vie." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Elagueur" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter" "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Tuez 6 personnes avec votre hache avec une seule vie." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Sur vos talons" "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels" "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Tuez 50 ennemis par derrière au lance-flammes." "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind." "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Friture" "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry" "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Incendiez 10 Spys déguisés." "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies." "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Feu rapproché" "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch" "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Incendiez 10 Snipers pendant qu'ils utilisent leur lunette de fusil." "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 snipers while they are zoomed in." "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "En service" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward" "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Incendiez 3 Medics prêt à lancer une ÜberCharge." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Patate chaude" "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato" "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Renvoyez 100 projectiles avec un tir d'air comprimé." "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast." "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Je prépare le casse-croûte" "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon" "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Tuez 50 Heavys au lance-flammes." "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower." "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Tuez 10 ennemis pendant que vous êtes sous l'eau en même temps qu'eux." "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater." "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnique" "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics" "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Tuez 3 ennemis en une seule ÜberCharge." "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge." "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Pyromane" "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist" "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Détruisez 50 bâtiments d'Engineers." "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings." "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Feu maîtrisé" "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn" "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Incendiez 50 ennemis en train de capturer l'un de vos points de contrôle." "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points." "TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Guerrier du feu" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter" "TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Tuez 50 ennemis." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies." "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancien" "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer" "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Réalisez un total d'un million de points de dégâts par le feu." "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage." "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Petit bois" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling" "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendiez un ennemi et le Medic qui le soigne." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him." "TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Tuez un ennemi avec une raillerie." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Brûlure au second degré" "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn" "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Tuez un ennemi en feu qui a été incendié par un autre Pyro." "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro." "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Vous avez du feu ?" "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?" "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Incendiez un Spy ennemi alors qu'il jette sa cigarette." "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette." "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "Barbecue" "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ" "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Faites en sorte qu'un joueur dominé quitte le serveur." "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server." "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Chaud devant" "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot" "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Tuez un Soldier en lui renvoyant un tir de roquette critique." "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket." "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Danse de l'immolation" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation" "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Tuez 3 ennemis alors qu'ils vous raillent." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting." "TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Ex-aequo" "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat" "TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Tuez un ennemi à l'instant même où il vous tue." "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you." "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Lampe témoin" "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light" "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Incendiez un Soldier en train de faire un saut propulsé." "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair." "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Brûlure de congélation" "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn" "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Fournissez à vos ennemis des arrêts sur image de chacune de vos railleries." "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts." "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Pompier en chef" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief" "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Tuez 1 000 ennemis." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Angle d'approche" "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter" "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Incendiez 100 ennemis avec le pistolet de détresse." "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro, étape 1" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 10 des succès du Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro, étape 2" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 16 des succès du Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro, étape 3" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 22 des succès du Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack." // Heavy Achievement Pack "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Rideau de fer" "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain" "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Encaissez 1 000 points de dégâts en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life." "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Garde du corps médical" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty" "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Tuez 50 ennemis moins de 3 secondes après qu'ils aient attaqué votre Medic." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic." "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Partage du travail" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor" "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Tuez 20 ennemis avec l'aide d'un Medic. Aucun de vous deux ne doit mourir." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 20 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die." "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Obtenez une domination pour un Medic qui vous soigne." "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you." "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Bravade" "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial" "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Tuez un ennemi avec une raillerie." "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime et châtiment" "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment" "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Tuez 10 ennemis transportant vos documents." "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence." "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Lutte des classes" "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle" "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Travaillez avec un Medic allié pour détruire un duo Heavy et Medic." "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair." "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloc soviétique" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block" "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Arrêtez la progression d'un Heavy ennemi invulnérable en étant invulnérable et en défense." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement." "TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Halte au wagon" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart" "TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Empêchez l'ennemi de déplacer le wagon 25 fois." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times." "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviet suprême" "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet" "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Faites-vous übercharger 50 fois." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ubered 50 times." "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Support logistique" "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker" "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Tuez 20 ennemis en vous faisant recharger par un distributeur." "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser." "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Union soviétique" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union" "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Tuez 25 ennemis en assistant ou en étant assisté par un autre Heavy." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy." "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Destruction des moyens de production" "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production" "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Supprimez 20 bombes collantes en tuant les Demoman qui les ont produites." "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them." "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Tuez 100 ennemis alors que vous et votre victime êtes sous l'eau." "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 100 enemies while both you and your victim are underwater." "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Raspoutine" "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Faites-vous tirer dessus, incendier, bastonner et subissez des dégâts d'explosion en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage." "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Cerise sur le gâteau" "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake" "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Tuez 20 joueurs que vous dominez." "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating." "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Résistance" "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block" "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survivez à un tir direct de roquette critique." "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket." "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Union des forces de travail" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization" "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Réalisez 1 000 coopérations." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists." "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Chasse aux espions" "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism" "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Tuez 10 Spys invisibles seul ou en coopération." "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked spies." "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Révolution permanente" "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution" "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Tuez 5 ennemis sans que les canons de votre minigun s'arrêtent de tourner." "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun." "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Industrie lourde" "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry" "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Tirez l'équivalent de 200 000 $ de munitions de minigun en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life." "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Force de frappe communiste" "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto" "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Tuez un ennemi d'un coup de poing critique." "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch." "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution de la santé" "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health" "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Soignez 1 000 points de dégâts avec des trousses de soins en une seule vie." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life." "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationnement" "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing" "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Tuez un ennemi avec le fusil à pompe quand vous êtes à court de munitions de minigun." "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo." "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Avant-garde" "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party" "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Soyez le premier de votre équipe à capturer un point de contrôle dans un round." "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round." "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Le roi du wagon" "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart" "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Obtenez 50 points sur des cartes de charge utile." "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps." "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marx la Menace" "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman" "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Tuez 10 ennemis dans les airs avec le minigun." "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun." "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "L'enclume" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked" "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Tuez 25 ennemis en restant sur un point de contrôle que vous possédez." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own." "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Tuez 15 ennemis en train de capturer un point de contrôle que vous possédez." "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own." "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Coup de main" "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand" "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Aidez 5 coéquipiers à prendre leur revanche sur leur bête noire." "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses." "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Cinq secondes pour tuer" "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan" "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Tuez un ennemi moins de 5 secondes après avoir quitté un téléporteur." "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter." "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Immortalisez la défaite d'un ennemi en posant triomphalement lorsque vous êtes invulnérable." "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable." "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Consommation ostentatoire" "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption" "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Mangez 100 Sandvichs." "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches." "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Pas touche Sandvich" "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich" "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Tuez 50 Scouts avec Natascha." "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 scouts using Natascha." "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Gros plein de bortch" "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt" "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Tuez 10 Heavys avec le K.G.B." "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 heavies with The K.G.B." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy, étape 1" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Remportez 10 des succès du Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy, étape 2" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Remportez 16 des succès du Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy, étape 3" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Remportez 22 des succès du Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack." "round_info_header" "Carte de contrôle territorial" "[english]round_info_header" "Territorial Control Map" "Hydro_BLU_captured_Dam" "Les BLU ont pris le barrage" "[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "Les BLU ont pris la parabole du radar" "[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "Les BLU ont pris la centrale électrique" "[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "Les BLU ont pris le hangar" "[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse" "Hydro_RED_captured_Dam" "Les RED ont pris le barrage" "[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "Les RED ont pris la parabole du radar" "[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "Les RED ont pris la centrale électrique" "[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "Les RED ont pris le hangar" "[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse" "Hydro_attack_Dam" "Préparez-vous à attaquer le barrage !" "[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!" "Hydro_attack_RadarDish" "Préparez-vous à attaquer la parabole du radar !" "[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Préparez-vous à attaquer la centrale électrique !" "[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!" "Hydro_attack_Warehouse" "Préparez-vous à attaquer le hangar !" "[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!" "Hydro_attack_BLU_base" "Préparez-vous à attaquer la base des BLU !" "[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!" "Hydro_attack_RED_base" "Préparez-vous à attaquer la base des RED !" "[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!" "Hydro_defend_BLU_base" "Préparez-vous à défendre la base des BLU !" "[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!" "Hydro_defend_RED_base" "Préparez-vous à défendre la base des RED !" "[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!" // Chapter titles used for commentary loading "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Les « Commentaires » sont les commentaires de l'équipe de développement de Valve. Pour écouter ou arrêter un commentaire, placez le viseur sur l'une des icônes en forme de ballon, puis appuyez sur la touche d'attaque principale." "[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Well" "[english]tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "[english]tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" // Strings used in materials "TF_Battlements" "Remparts" "[english]TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Point de contrôle" "[english]TF_ControlPoint" "Control Point" "TF_CapturePoint" "Point de contrôle" "[english]TF_CapturePoint" "Capture Point" "TF_CaptureZone" "Zone de capture" "[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone" "TF_Resupply" "Réapprovisionnement" "[english]TF_Resupply" "Resupply" "TF_Intelligence" "Documents" "[english]TF_Intelligence" "Intelligence" "TF_Exit" "Quitter" "[english]TF_Exit" "Exit" "Leaderboard_BestMoments" "MEILLEURS MOMENTS" "[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS" "TF_Timelimit" "Temps par carte (minutes)" "[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)" "TF_WinLimit" "Limite de la partie (en score)" "[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)" "TF_MaxRounds" "Limite du round (en rounds)" "[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)" "TF_TeamCount" "Autres joueurs dans votre équipe" "[english]TF_TeamCount" "Other players on your team" "Cannot_Be_Spectator" "Le mode Spectateur n'est pas disponible sur ce serveur" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Items "TF_Open_Charinfo" "Ouvrir équipement perso" "[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout" "Item" "Objet" "[english]Item" "Item" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "%numitems% NOUVEAUX OBJETS ACQUIS !" "[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!" "NewItemAcquired" "NOUVEL OBJET ACQUIS !" "[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!" "NextItem" "AFFICHER SUIV >" "[english]NextItem" "VIEW NEXT >" "PreviousItem" "AFFICHER < PREC" "[english]PreviousItem" "VIEW < PREV" "CloseItemPanel" "OK, REPRENDRE LA PARTIE" "[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME" "ChangeLoadout" "UTILISER MAINTENANT CET OBJET..." "[english]ChangeLoadout" "EQUIP THIS ITEM NOW..." "CharInfoAndSetup" "INFO ET CONFIGURATION PERSO" "[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP" "Loadout" "EQUIPEMENT" "[english]Loadout" "LOADOUT" "Stats" "STATS" "[english]Stats" "STATS" "Achievements" "SUCCES" "[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS" "CharacterLoadout" "EQUIPEMENT PERSO" "[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT" "SelectClassLoadout" "SELECTIONNEZ UNE CLASSE POUR MODIFIER L'EQUIPEMENT" "[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT" "NoSteamNoItems" "EQUIPEMENT NON DISPONIBLE - CONNEXION A STEAM IMPOSSIBLE" "[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM" "LoadoutChangesUpdate" "REMARQUE : LES MODIFICATIONS DE L'EQUIPEMENT PRENDRONT EFFET A LA REAPPARITION." "[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN." "EquipYourClass" "EQUIPEZ VOTRE %loadoutclass%" "[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%" "Equip" "EQUIPER" "[english]Equip" "EQUIP" "Keep" "GARDER" "[english]Keep" "KEEP" "ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "ChangeButton" "CHANGER..." "[english]ChangeButton" "CHANGE..." "DoneButton" "TERMINE !" "[english]DoneButton" "DONE!" "EquipSelectedWeapon" "UTILISER l'ARME SELECTIONNEE" "[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON" "ItemSel_PRIMARY" "- ARME PRINCIPALE" "[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON" "ItemSel_SECONDARY" "- ARME SECONDAIRE" "[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON" "ItemSel_MELEE" "- ARME CORPS A CORPS" "[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON" "ItemSel_PDA" "- PDA" "[english]ItemSel_PDA" "- PDA" "TF_BackCarat" "<< RETOUR" "[english]TF_BackCarat" "<< BACK" "TF_CancelCarat" "<< ANNULER" "[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL" "TF_BackToMainMenu" "<< RETOUR AU MENU PRINCIPAL" "[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU" "TF_ResumeGame" "<< REPRENDRE LA PARTIE" "[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME" "InventoryCountOne" "(1 AUTRE DANS L'INVENTAIRE)" "[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)" "InventoryCountMany" "(%s1 AUTRES DANS L'INVENTAIRE)" "[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)" "CurrentlyEquipped" "ACTUELLEMENT EQUIPE :" "[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:" "CurrentlyEquippedCarat" "ACTUELLEMENT EQUIPE >" "[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >" "ItemsFoundShort" "(%s1 OBJETS DANS L'INVENTAIRE)" "[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)" "ItemsFoundShortOne" "(UN OBJET DANS L'INVENTAIRE)" "[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)" "NoItemsExistShort" "(PAS ENCORE D'OBJETS)" "[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)" "NoItemsExistLong" "(PAS ENCORE D'OBJETS SPECIAUX POUR %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)" "NoItemsFoundShort" "(PAS ENCORE D'OBJETS TROUVES)" "[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)" "NoItemsFoundLong" "(PAS ENCORE D'OBJETS SPECIAUX ACQUIS POUR %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)" "NoItemsAvailableTitle" "DISPONIBLE :" "[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:" "NoItemsAvailableTitle2" "INVENTAIRE DE BASE UNIQUEMENT." "[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY." "ItemAcquireReason_Achievement" "SUCCES REMPORTE" "[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED" "ItemTypeDesc" "%s2 niveau %s1" // s1 is the level number, s2 is the item type. Example: \"Level 4 Medigun\" "[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2" // s1 is the level number, s2 is the item type. Example: \"Level 4 Medigun\" "of" "of" "[english]of" "of" // Attribute descriptions "Attrib_ClipSize_Positive" "Capacité chargeur +%s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% Clip size" "Attrib_ClipSize_Negative" "Capacité chargeur %s1%" "[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% Clip size" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "Taux ÜberCharge +%s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "Taux ÜberCharge %s1%" "[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_DamageDone_Positive" "Dégâts causés +%s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% Damage done" "Attrib_DamageDone_Negative" "Dégâts causés %s1%" "[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% Damage done" "Attrib_HealRate_Positive" "Taux de soins +%s1%" "[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% Heal rate" "Attrib_HealRate_Negative" "Taux de soins %s1%" "[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% Heal rate" "Attrib_FireRate_Positive" "Tirs %s1% plus rapides" "[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% Faster firing speed" "Attrib_FireRate_Negative" "Tirs %s1% plus lents" "[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% Slower firing speed" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "Bonus extra santé +%s1%" "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% Overheal bonus" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Le bonus d'extra santé ne redescend pas" "[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "Le bonus d'extra santé redescend %s1% plus lentement" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "Overheal bonus decays %s1% slower" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "Le bonus d'extra santé redescend %s1% plus rapidement" "[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "Overheal bonus decays %s1% faster" "Attrib_HealOnHit_Positive" "+%s1 pts santé par tir" "[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "+%s1 Health on hit" "Attrib_HealOnHit_Negative" "%s1 pts santé par tir" "[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "%s1 Health on hit" "Attrib_CritChance_Positive" "Probabilité tir critique +%s1" "[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 Critical hit chance" "Attrib_CritChance_Negative" "Probabilité tir critique %s1" "[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 Critical hit chance" "Attrib_CritChance_Disabled" "Aucun tir critique" "[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No critical hits" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Ajoute %s1% d'ÜberCharge par coup" "[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Add %s1% ÜberCharge on hit" "Attrib_Medigun_CritBoost" "L'ÜberCharge accorde 100 % de proba tir critique" "[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "+%s1% de bonus de dégâts par coup" "[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "+%s1% Damage bonus on hit" "Attrib_CritVsBurning" "Tir critique 100 % contre joueurs en feu" "[english]Attrib_CritVsBurning" "100% Critical hit vs burning players" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "Dégâts causés %s1% contre joueurs pas en feu" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Aucun tir critique contre joueurs pas en feu" "[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Aucun tir d'air comprimé" "[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "Tirs critiques 100 % par derrière" "[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% Critical hits from behind" "Attrib_MaxHealth_Positive" "Santé max. +%s1" "[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 Max health" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Lorsque vous tuez : santé +50 pour les coéquipiers à proximité Lorsque vous tuez : +10 % de proba tir critique pour les coéquipiers à proximité" "[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 Health on nearby teammates On Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Lorsque vous tuez : %s1 seconde(s) de proba tir critique à 100 %" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Chance de %s1% de ralentir l'ennemi quand vous le touchez" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "%s1% chance to slow target on hit" // Unique item names "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Le Kritzkrieg" "[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Le Blutsauger" "[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger" "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "L'Ubersaw" "[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "L'Hachtincteur" "[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher" "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Le pistolet de détresse" "[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Le brûleur arrière" "[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner" "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Le Sandvich" "[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich" "TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing (KGB)" "[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing" "TF_medigun_autoheal" "Le Medigun continue de soigner sans maintenir la touche de tir enfoncée." "[english]TF_medigun_autoheal" "Medigun continues healing without holding down fire button." "TF_autozoom" "Le fusil de sniper rezoome après un tir avec lunette." "[english]TF_autozoom" "Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot." "TF_Arena_Team_Layout" "Votre équipe" "[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Appuyez sur F4 pour réinitialiser votre classe !" "[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 rejoint l'équipe %s2 pour remplacer %s3" "[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3" "TF_Arena_ProTip" "Astuce : les équipes gagnantes jouent tout le temps" "[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out" "TF_Arena_Careful" "Attention ! Si vous perdez ce round il se peut que vous ne jouiez pas le prochain !" "[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!" "TF_Arena_SitOut" "Votre équipe a perdu. Vous passez ce tour." "[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting this round out." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "En attente d'un joueur supplémentaire pour commencer le round." "[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "La taille de l'équipe passe à %s1 pour s'adapter au nombre de joueurs actuel." "[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "La taille de l'équipe passe à %s1 pour s'adapter au nombre de joueurs actuel." "[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Mode Arena !" "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Installez-vous confortablement. Vous aurez votre chance quand ce tour sera terminé." "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends." "TF_Arena_NoRespawning" "Pas de réapparition en mode Arena" "[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode" "TF_Arena_PlayingTo" "Combat pour %s1 victoires d'affilée" "[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row" "TF_Arena_MaxStreak" "L'équipe %s1 a obtenu %s2 victoires ! Les équipes sont mélangées." "[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached %s2 wins! Teams are now being scrambled." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Victoire parfaite !" "[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Dégâts :" "[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Soins :" "[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Durée de vie :" "[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Victimes :" "[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:" "TF_Arena_Menu_Fight" "C'est parti !" "[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!" "TF_Arena_NoClassChange" "Vous ne pouvez pas changer de classe une fois que le round a commencé." "[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 joueur attendant de jouer : %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 joueurs attendant de jouer : %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2" } }